A map prepared by a Kuwaiti government agency confirmed that the farm was in a military zone and that the area had been mined. |
Карта, изданная кувейтскими государственными органами, подтверждает, что ферма находилась в зоне боев и что в этом районе были созданы минные поля. |
So, it may be noted that the electronic map is an independent facility but its use is only expedient if combined with ship's positioning facilities. |
В данной связи уместно отметить, что электронная карта функционирует автономно, но ее целесообразно использовать только в сочетании с другим судовым оборудованием, предназначенным для определения местонахождения. |
The second possibility is that the map could interact with radio-location equipment or, in other words, mix the two effigies and make it possible for the observer to see moving objects as well. |
Второе преимущество заключается в том, что карта может взаимодействовать с радиолокационным оборудованием или, другими словами, смешивать оба изображения, а также дает возможность наблюдателю следить за движущимися объектами. |
A map providing, for information purposes only, a geographical picture of the location of important marshalling yards for international traffic on the network of the AGC is under preparation. |
Карта, иллюстрирующая - исключительно в целях информирования - географическое расположение в сети СМЖЛ сортировочных станций, имеющих важное значение для международных перевозок, разрабатывается. |
A very clear map has been prepared of the components of the information infrastructure, transport networks, satellite networks and access networks, as well as computer networks and user terminals. |
Подготовлена довольно точная карта компонентов информационной инфраструктуры, транспортных сетей, спутниковых сетей и сетей доступа, а также компьютерных сетей и терминалов пользователей. |
While Ethiopia refuses to state the extent or the basis of its territorial claims, it can hardly be doubted that this map was intended to be an early step in a campaign to acquire portions of Eritrean territory. |
И хотя Эфиопия отказывается указать масштабы или исходные посылки своих территориальных притязаний, вряд ли можно поставить под сомнение тот факт, что карта - это только первый шаг в кампании по захвату части эритрейской территории. |
The Iranians are establishing three or four additional observation posts in between the main posts opposite the Fadaghiyah area at coordinates 519410 (1:100,000 map of Saybah). |
Иранцы оборудуют три или четыре дополнительных наблюдательных пункта между основными пунктами напротив района Фадагхия в координатной точке 519410 (карта Эс-Сибы, масштаб 1:100000). |
Although to varying degrees, most of the world now has some access to the Internet, as shown in the map below (figure 6). |
В настоящее время практически все районы планеты в той или иной степени имеют доступ к Интернету, о чем свидетельствует приводимая ниже карта (диаграмма 6). |
Nevertheless, in 1988 Armenians still constituted an absolute majority of the population of northern Karabagh (map 1) that included the mountainous parts and partly also the foothills of the mentioned districts of the Azerbaijani Soviet Socialist Republic. |
Однако и в 1988 году армяне составляли абсолютное большинство в населении Северного Карабаха (карта 1), который включал нагорные, а частью также предгорные местности вышеупомянутых районов Азербайджанской Советской Социалистической Республики. |
These territories comprise the whole of the Shaumian district (600 square kilometres) and parts of the Mardakert and Martuni districts (map 2). |
В число этих территорий входит весь Шаумяновский район (600 кв. км) и части Мардакертского и Мартунинского районов (карта 2). |
An important initiative to address this problem is the "map of social exclusion", developed initially for the city of São Paulo, Brazil and currently being applied to several Brazilian cities. |
Важной инициативой по решению этой проблемы является «Карта социальной изолированности», разработанная первоначально для города Сан-Паулу, Бразилия, и в настоящее время используемая в нескольких бразильских городах. |
In partnership with this Institute and the Volga Federal Area, a map has been produced to show the ethnic and religious composition of the population of the Volga region. |
Совместно с этим институтом и Приволжским федеральным округом подготовлена карта, отражающая этнический и конфессиональный состав населения Поволжья. |
The map shows very significant differences in France where the communes are small whereas these disparities are made less obvious by the large size of the Belgian communes. |
Карта свидетельствовала о весьма значительных различиях во Франции, где коммуны являются небольшими, в то время как данные различия были менее выраженными в Бельгии в силу большего размера коммун. |
The Deputy Prime Minister said this could not be done because such a map would assist the bombing of those sites by the United States of America. |
Заместитель премьер-министра заявил, что сделать это не представляется возможным, поскольку такая карта облегчила бы бомбардировку этих объектов Соединенными Штатами Америки. |
A group of some 50 to 75 parachutists were dropped from only two of the aircraft at coordinates 4645 (1:100,000 map of Shaykh Sa'd). |
Было осуществлено десантирование группы в составе от 50 до 75 парашютистов с двух самолетов в районе с координатами 4645 (карта Шайх Сада, масштаб 1:100000). |
The addenda to this report, which will provide hydrogeological and other technical background, including a review of existing relevant treaties, a world groundwater map and case studies, will be based on the inputs from those experts. |
Добавление к настоящему докладу, в котором будет содержаться гидрогеологическая и другая техническая справочная информация, в том числе обзор действующих соответствующих договоров, мировая карта грунтовых вод и материалы технических исследований, будет основываться на материалах, представленных этими экспертами. |
A map of the route, which shows both completed and planned sections, was posted on the Ministry of Defence web site on 23 October 2003, two days after the General Assembly approved resolution ES-10/13. |
Карта линии прохождения, на которой показаны как завершенные, так и запланированные участки, была помещена на веб-сайте министерства обороны 23 октября 2003 года, через два дня после того, как Генеральная Ассамблея приняла резолюцию ES-10/13. |
This "map" shows that much of the activity has occurred not at the international level, but in the regional activities of the organizations concerned. |
Эта «карта» свидетельствует о том, что значительная часть осуществляемой деятельности обеспечивается не на международном уровне, а в рамках региональных мероприятий соответствующих организаций. |
The cadastral map and the cadastral registers are stored on conventional storage media and are digitally maintained on magnetic, optical or other technical storage media. |
Кадастровая карта и кадастровые реестры хранятся на традиционных носителях информации, а также в цифровой форме на магнитных, оптических и других технических носителях. |
Once made official, the map would be used to inform policy development relating to bilingual education, traditional medicine, food security, and indigenous registration of land title, among others. |
После того как эта карта получит официальный статус, она будет использоваться для информационного обеспечения стратегий развития, связанных, в частности, с двуязычным образованием, традиционной медициной, продовольственной безопасностью и регистрацией права собственности на землю коренных жителей. |
A map of the incident site was drawn, and the Special Prosecutor and his team walked around the marketplace making general inquiries of the people there. |
Была составлена карта места происшествия, и специальный прокурор и его команда прошлись по рынку, задавая присутствовавшим там людям вопросы общего характера. |
The gridded map was then enhanced with online mapping tools (United States Census Bureau, 2010), allowing for customizable data views and creating a common ground for analysis across the country. |
Сетчатая карта была затем усовершенствована с помощью онлайновых инструментов картирования (Бюро переписей Соединенных Штатов, 2010 год), позволяющих составление специфических разрезов данных и создание единой основы для общенационального анализа. |
Nonetheless, the State maintains a presence to fund special arrangements (as the territory of New Polynesia extends over an area the size of Europe, the health care map requires the use of helicopters to access treatment). |
Тем не менее, государство по-прежнему финансирует особые меры (территория Полинезии по площади равна Европе: санитарная карта территории подразумевает финансирование перевозок на вертолетах для обеспечения доступа к медицинской помощи). |
The report had stated that a global map was essential for the implementation of protection systems, and he asked what initial steps had been taken for that mapping. |
В докладе утверждается, что для осуществления систем защиты нужна глобальная карта, и в этой связи оратор спрашивает, какие начальные шаги предприняты для составления такой карты. |
In particular, it does not include draft legal acts or rulebooks, a timetable for the overall implementation period, or a map of police regions. |
В частности, в него не были включены проекты законодательных актов или инструкций, график работы на общий период осуществления или карта полицейских округов. |