| United Nations world map and Africa reference map developed | Составлены карта мира Организации Объединенных Наций и справочная карта Африки |
| There's a map to the fairy kingdom. | У нас есть карта королевства. |
| In another respect, the map of the world is no longer as it was when the United Nations was established, and the number of developing countries has grown and their influence in the international arena has increased despite the difficulties facing them. | З. С другой стороны, карта мира сегодня более не напоминает ту, которая существовала в момент создания Организации Объединенных Наций; возросло количество развивающихся стран и их влияние на международной арене, несмотря на те трудности, с которыми они сталкиваются. |
| Here is a map with the regions known for their larch. | Вот карта зон её произрастания. |
| Geological Map of China 1:5,000,0001991 With explanatory | "Геологическая карта Китая" |
| The Japanese Nozomi mission, with its new arrival date on Mars, would also be complementary to the Mars Express of the European Space Agency which has the ability to map "backwards" to reconstruct the loss of surface water on Mars. | Полет на Марс японского корабля "Нозоми", намеченный уже на новую дату, будет дополнять проект "Марс Экспресс" Европейского космического агентства, который предусматривает картирование "следов", свидетельствующих об исчезновении воды на поверхности Марса. |
| e) Measure and Map Indicators | ё) Количественное определение и картирование показателей |
| This is the national contribution to the CORINE land-cover map to be produced for the whole of Europe before the end of 2003. | Этот проект является вкладом Португалии в картирование поверхности в рамках программы КОРИНЕ, которая должна быть завершена в масштабах всей Европы до конца 2003 года. |
| Mapping: Collaboration to develop an agreed map of the border and an agreed list of all official and unofficial crossing sites. | Картирование: составление общими усилиями согласованной карты с обозначением линии границы и согласованного списка официальных и неофициальных пунктов пересечения границы. |
| Satellite data have been utilized in many fields, including agriculture, forestry, land use and land cover mapping, geology, map updating, natural disaster monitoring and environmental studies. | Спутниковые данные используются во многих областях, таких как сельское хозяйство, лесное хозяйство, картирование землепользования и растительного покрова, геология, обновление карт, мониторинг стихийных бедствий и исследования окружающей среды. |
| Classic examples of phase diagrams from chaos theory are: the Lorenz attractor population growth (i.e. logistic map) parameter plane of complex quadratic polynomials with Mandelbrot set. | Классическими примерами фазовых диаграмм из теории хаоса являются: Аттрактор Лоренца Рост населения (т.е. логистическое отображение) Параметрическая плоскость комплексных квадратичных многочленовruen с множеством Мандельброта. |
| A derivation is a linear map on a ring or algebra which satisfies the Leibniz law (the product rule). | Дифференцирование в общей алгебре - это линейное отображение на кольце или алгебре, которое удовлетворяет закону Лейбница (правилу произведения). |
| Choose a set S {\displaystyle S} of integers and define a pseudorandom map f: G -> S {\displaystyle f:G\rightarrow S}. | Выбираем множество S {\displaystyle S} целых чисел и определяем псевдослучайное отображение f: G -> S {\displaystyle f:G\rightarrow S}. |
| In areas of mathematics where one considers groups endowed with additional structure, a homomorphism sometimes means a map which respects not only the group structure (as above) but also the extra structure. | В областях математики, где группы снабжаются дополнительными структурами, гомоморфизм иногда понимается как отображение, сохраняющее не только структуру группы (как выше), но и дополнительную структуру. |
| Performing the engine power map | 1.2 Картографическое отображение мощности двигателя |
| Well, they didn't know names, but thanks to Thane and Liz, we now have a map of the distribution chain. | Имен они не знают, но благодаря Тэйну и Лиз, у нас есть схема цепочки сбыта. |
| A map with the total average daily number of trains (goods and passenger) on the CFF network in 1995 is given in annex 2. | Схема среднесуточного движения поездов (грузовых и пассажирских) по сети ФЖДШ в 1995 году приводится в приложении 2. |
| The second thing is, if I wasn't an English speaker, if I was speaking in some other language, this map would actually hold true in any language. | Я мог начать с любой части предложения и результат был бы таким же. Затем, если бы я не говорил на английском, если бы говорил на каком-либо другом языке, эта схема всё равно бы работала. |
| Attachment 1 Map of the gas supply system, showing the transmission system, underground storage and main intake points. | Схема системы газоснабжения с указанием транспортной системы, подземных хранилищ и основных пунктов приема газа |
| And do you have a map of the rooms? | У вас есть схема расположения номеров? |
| The maps used in the service are based on map data provided by the cities of Helsinki, Espoo and Vantaa. | Сервис использует карты, базирующиеся на картографических материалах городов Хельсинки, Эспоо и Вантаа. |
| Geologic, geophysical, mineral, and energy data are being compiled at a scale of 1:10,000,000 on equal-area map projections. | Геологические и геофизические данные и данные о минеральных и энергетических ресурсах отображаются на равновеликих картографических проекциях масштаба 1:10000000. |
| It is expected that it will help geographical and map publications (atlases, books of geography, maps, etc.) and use by public information media, etc. | Как ожидается, данный список послужит подспорьем при подготовке географических и картографических изданий (атласов, книг по географии, карт и т.п.), а также будет использоваться средствами массовой информации и т.п. |
| Johann Heinrich Lambert publishes seven new map projections, including the Lambert conformal conic, transverse Mercator and Lambert azimuthal equal area. | Иоганн Генрих Ламберт публикует семь новых картографических проекций, в том числе коническую равноугольную проекцию Ламберта, поперечную меркаторскую проекцию и азимутальную равновеликую проекцию Ламберта. |
| In addition, papers were presented and discussion took place on particular aspects of names standardization, pertaining to multilingual areas, the development of toponymic guidelines for map editors and other editors, the use of exonyms, and archiving documents from the Conferences and sessions. | Кроме того, были представлены доклады и проведено обсуждение по конкретным аспектам стандартизации названий в многоязычных районах, подготовке топонимических принципов для составителей карт и картографических редакторов, использованию экзонимов и созданию архивов документов, обсуждаемых на конференциях и сессиях. |
| The latter can lead to progress in the utilization of, for example, map information and in the assessment of new parameters. | Выполнение второго условия может способствовать успешному использованию, например, картографической информации, и оценке новых параметров. |
| They're meeting in the Map Room... | Они совещаются в картографической комнате... |
| Working Group on Map Generalization | Рабочая группа по картографической генерализации |
| Recommends the International Cartographic Association to proclaim and organize an International Map Year in 2015. | рекомендует Международной картографической ассоциации провозгласить и организовать Международный год карт в 2015 году. |
| Also noting the preparations made by the International Cartographic Association ad hoc committee for the International Map Year, and the support by the Joint Board of Geospatial Information Societies on this initiative, | отмечая также подготовку, проводимую специальным комитетом Международной картографической ассоциации по Международному году карт, и поддержку, оказываемую этой инициативе Объединенным советом обществ геопространственной информации, |
| the geographical coordinates and other data needed to identify and map each network segment as well as the links between segments and | географические координаты и другие данные, необходимые для идентификации и картографирования каждого сегмента сети, а также соединений между сегментами, и |
| Today we are helping some 30 countries to map and clear their most dangerous minefields, to train local deminers and to teach children and adults how to identify and avoid mines. | Сегодня мы помогаем примерно 30 странам в деле картографирования минных полей и разминирования самых опасных из них, подготовки местных саперов и обучения детей и взрослых тому, как находить и обходить мины. |
| In 2013, the Foundation worked with over 100 villages (with a total population of more than 200,000 people) to map their lands over 500,000 hectares through the training of more than 1,000 community mappers. | В 2013 году Фонд работал более чем со 100 деревнями (с общей численностью населения свыше 200 тыс. человек) в целях проведения картографирования их земель площадью более 500 тыс. гектаров путем подготовки более 1000 картографов из числа жителей общин. |
| In terms of geodetic accuracy, Albania has decided to establish an index map using different surveying and mapping techniques, not requiring maximum geodetic accuracy. | Что касается геодезической точности, то Албания решила составить индексную карту с использованием различных методов съемки и картографирования, не требующих максимальной геодезической точности. |
| (a) Before starting to assess desertification, the preliminary geomorphology unit map (Terrain Mapping Units, TMU) should be extracted through overlying land-use, lithology and topography maps. | а) до начала работ по оценке процесса опустынивания следует составить предварительную карту геоморфологических единиц (единиц картографирования земной поверхности, ЕКЗ) путем совмещения карты землепользования с литологическими и топографическими картами. |
| A user may compare two variables with calculations such as percent change, ratio, percent and difference, and map the result. | Пользователи могут сопоставлять две переменные с помощью таких расчетов, как процентные изменения, соотношения, оценка разницы и картировать полученные результаты. |
| Applying cost-effective remote sensing techniques, land and water resources were identified in order to map the "basic integrated land and water resource units" in the Anantapur district, located in the south-west of the State of Andhra Pradesh. | С помощью экономически эффективных методов дистанционного зондирования были определены земельные и водные ресурсы, с тем чтобы картировать "основные комплексные массивы земельных и водных ресурсов" в районе Анантапур, расположенном на юго-западе штата Андхра Прадеш. |
| The space maps obtained using AlSAT-1 images of the Hassi Messaoud oilfield have made it possible to identify and map the main infrastructures, such as towns, roads, waterworks and oilfields. | Космические карты, полученные с использованием изображений нефтяного месторождения Хасси Мессауд с AlSAT-1, позволили выявить и картировать такие основные инфраструктуры, как города, дороги, гидротехнические сооружения и нефтяные промыслы. |
| Remote sensing satellites provide the imagery to map the extent of the disaster and its impact, resulting in maps that are used to prioritize relief needs and enable relief workers to locate and reach the victims. | Снимки со спутников дистанционного зондирования позволяют картировать масштабы бедствия и его последствий, и эти карты используются для определения районов, в первую очередь нуждающихся в помощи по ликвидации последствий, и дают возможность спасателям установить местонахождение пострадавших и добраться до них. |
| The Mapper includes the functionality to thematically map the progress of countries in meeting the Millennium Development Goals, view the raw and derived data, chart and sort the indicators, download the data, and produce a rich set of summary statistics and metrics of spatial association. | Картограф позволяет тематически картировать прогресс стран на пути достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, осуществлять обзор необработанных и производных данных, сводить показатели в таблицы и сортировать их, загружать данные и получать широкий набор суммарных статистических и метрических данных с пространственной взаимосвязью. |
| However, you can map any field in your imported data to the Name element. | Однако любое поле в импортированных данных можно сопоставить элементу Название. |
| Cannot map columns of different types. | Невозможно сопоставить данные столбцов разных типов. |
| There is no set rule to avoid being overwhelmed, but move carefully, reflect a great deal, and always try to map experiences back onto the history of the race and the philosophical and religious accomplishments of the species. | Не существует определенного правила, чтобы избежать ошеломляющих эффектов, но двигаться нужно осторожно, и всегда пытаться сопоставить события обратно в ретроспективе истории человечества, философских и религиозных достижений культуры. |
| <Map using column name | <Сопоставить с использованием имени столбца |
| The satellite network we need to map the earth and find the city Is controlled by the u.S. Air force facility At kaena point, oahu, | Используя спутник, мы должны сопоставить карту земли и найти Город, контролируемый Воздушными силами США на мысе Каена, остров Оаху, и он тоже очень хорошо охраняется, чтобы туда проникнуть. |
| Another programme would enable the Office of the Public Prosecutor to use its database more systematically and to map offences and crimes. | Еще одна программа позволит Государственной прокуратуре более рационально использовать свою базу данных и отображать в ней правонарушения и преступления. |
| Using the Translate port to option you can map a service to a different port. | Воспользовавшись опцией Translate port to (Переводить порт в...) вы сможете отображать службу на другом порту. |
| A PE file consists of a number of headers and sections that tell the dynamic linker how to map the file into memory. | Файл РЕ состоит из нескольких заголовков и секций, которые указывают динамическому компоновщику, как отображать файл в память. |
| The map will plot each product (usually in two-dimensional space). | График будет отображать каждый продукт (обычно в двухмерном пространстве). |
| Map Quantities and Query Statistics: Researchers can map information within a specific geographical area, easily analyse the data and find computational results for a particular variable or feature. | Карты величин и статистика запросов: исследователи могут отображать информацию в картографической форме по конкретному географическому району, легко анализировать данные и выводить результаты расчетов для конкретной переменной или функции. |
| In each case, the placement of the grid is intended to cover all permissive areas, based on the broad geological attributes of each map area as discussed in the present paper. | В каждом случае наложение сетки преследует цель охватить все подходящие районы с учетом примерных геологических свойств каждого картографического участка, описанного в настоящем документе. |
| Bing is the default search engine on Windows Phone handsets because its functions are deeply integrated in the OS (which also include the utilization of its map service for location-based searches and queries). | Bing по умолчанию является поисковой системой на устройствах Windows Phone, так как её функции глубоко интегрированы с операционной системой, включая использование картографического сервиса для поиска и запросов, основанных на местонахождении. |
| An engine must be remapped prior to a test cycle if: - an unreasonable amount of time has transpired since the last map, as determined by engineering judgement, | Необходимо повторно картографировать параметры до цикла испытания в том случае, если: - с момента последнего картографического отображения прошло слишком много времени с точки зрения технически обоснованного суждения; |
| If this highest speed is unsafe or unrepresentative (e.g., for ungoverned engines), good engineering judgement shall be used to map up to the maximum safe speed or the maximum representative speed. | Если эта наибольшая частота вращения является небезопасной или нерепрезентативной (например, для нерегулируемых двигателей), то для картографического отражения максимальной безопасной частоты вращения или максимальной репрезентативной частоты вращения используется квалифицированная инженерная оценка. |
| On the 1:50,000 scale Ordnance Survey map, it's the blankest square kilometre in the country. | На карте Национального картографического общества масштабом 1:50000 это самый пустой квадратный километр в стране. |
| It is stipulated by law that local government, together with specialized institutions, must identify and map risk-prone areas, and must take special planning and technical measures to protect settlements and families from the consequences of natural disasters. | Закон предусматривает, что местные органы управления вместе со специализированными учреждениями должны выявлять и картографировать районы риска и принимать особые меры планового и технического характера для защиты населенных пунктов и их жителей от последствий стихийных бедствий. |
| We'll use explosives to shake the earth and create vibrations, helping us to map the subsurface of the island. | С помощью взрывов мы спровоцируем вибрации земли, что поможет нам картографировать нижние горизонты. |
| An engine must be remapped prior to a test cycle if: - an unreasonable amount of time has transpired since the last map, as determined by engineering judgement, | Необходимо повторно картографировать параметры до цикла испытания в том случае, если: - с момента последнего картографического отображения прошло слишком много времени с точки зрения технически обоснованного суждения; |
| Here are some maps of the region from Google Map. | Мы подготовили для Вас карты региона на google map. |
| Murder Accountability Project (MAP) is a nonprofit organization which disseminates information about homicides, especially unsolved killings and serial murders committed in the United States. | Murder Accountability Project (MAP) является некоммерческой организацией, которая распространяет информацию об убийствах, особенно нераскрытых и серийных, совершенных в Соединенных Штатах Америки. |
| If the called MS is authorized and capable of taking the call, the VLR sends a MAP CC (Complete Call) message back to the MSC. | Если вызываемый абонент успешно авторизован и готов принимать звонок, VLR посылает сообщение CC (Complete Call) подсистемы MAP для MSC. |
| Near them are geological formations, known locally as "The Map Stones." | Рядом расположена геологическая формация, известная как «камни-карты» («The Map Stones»). |
| With the growth of technology for storing and sharing maps, collaborative maps have become competitors to commercial services, in the case of OpenStreetMap, or components of them, as in Google Map Maker and Yandex.Map editor. | С ростом технологий для хранения и обмена карт, совместное картографирование становится конкурентом многих коммерческих сервисов, как в Яндекс.Народная карта, OpenStreetMap или Google Map Maker. |
| He welcomed the MAP and the Omega Plans, as well as the Lusaka Initiative. | Оратор с удовлетворением отметил МАП и план Омега, а также Лусакскую инициативу. |
| The MAP secretariat reports that the efficiency of public participation on the regional level is difficult to assess. | Секретариат МАП сообщает, что эффективность участия общественности на региональном уровне с трудом поддается оценке. |
| Requests the technical experts of the MAP and the OMEGA Plan to actively participate in both workshops; | З. просит технических экспертов МАП и Плана ОМЕГА активно участвовать в работе обоих семинаров; |
| The Secretary-General of UNCTAD, referring to his participation at the High-level Segment of ECOSOC devoted to Africa, drew attention to the increased ownership of development initiatives by African countries, as exemplified by the establishment of the African Union, the MAP and the Omega Plan. | Генеральный секретарь ЮНКТАД, отметив, что он принял участие в заседаниях ЭКОСОС на этапе высокого уровня, посвященных Африке, обратил внимание на возросшую роль самих африканских стран в разработке и реализации инициатив в области развития, о чем свидетельствует создание Африканского союза, МАП и План Омега. |
| Decides that the development of the MAP and the OMEGA Plan towards a common vision of Africa's future growth and poverty reduction be conducted through a process of consultation involving the technical experts of the MAP and the OMEGA; | постановляет, что разработка МАП и Плана ОМЕГА в отношении общего плана будущего роста и сокращения масштабов нищеты в Африке должна проводиться в рамках процесса консультаций с участием технических экспертов МАП и ОМЕГА; |
| It provides powerful metadata editing and search functions as well as an embedded interactive web map viewer. | Она обеспечивает эффективные функции по редактированию и поиску метаданных, а также располагает встроенным интерактивным устройством визуализации ШёЬ мар. |
| MAP was established in 2015 by a group of retired detectives, investigative journalists, homicide scholars, and a forensic psychiatrist. | МАР была создана в 2015 году группой отставных детективов, журналистов-расследователей, ученых и судебным психиатром. |
| Critical limits for soils (MAP) | Предельные значения для почв (МАР) |
| A simple example of a higher-ordered function is the map function, which takes, as its arguments, a function and a list, and returns the list formed by applying the function to each member of the list. | Простым примером функции высшего порядка будет функция Мар, которая принимает в качестве своих аргументов функцию и список и возвращается список, после применения функции к каждому элементу списка. |
| The punitive measures enforced upon caught colluders - although mentioned - are regulated by the MAP. | Штрафные санкции, налагаемые на выявленных нарушителей, хотя и упоминаются здесь, регулируются политикой МАР. |
| The Mediterranean Action Plan (MAP) is an example of a UNEP regional seas area which includes maritime spaces in the high seas. | Средиземноморский план действий (СПД) является примером района региональных морей ЮНЕП, в который включаются морские пространства открытого моря. |
| They participate as observers at the meetings of the Contracting Parties and its subsidiary bodies, and other meetings, carry out activities that fall under the MAP profile and contribute to the achievement of its objectives. | Они участвуют в качестве наблюдателей на совещаниях Договаривающихся сторон Конвенции и ее вспомогательных органов, а также других совещаниях, проводят мероприятия, которые подпадают под сферу компетенции СПД и содействуют достижению его целей. |
| In addition, all MAP regional activity centres issue public-friendly environmental publications. | Кроме того, все центры СПД по региональной деятельности выпускают ориентированные на широкую общественность экологические публикации. |
| As an example of the above, the Mediterranean Assistance Unit for responding to accidental marine pollution has been formed within the framework of the MAP Emergency Protocol and is operational within the terms of reference of REMPEC. | В качестве примера вышеуказанного в рамках Протокола СПД по чрезвычайным мерам была сформирована средиземноморская группа по оказанию содействия для реагирования на аварийное загрязнение морской среды, которая функционирует в рамках сферы полномочий РЕМПЕК. |
| The MAP secretariat states that it intends to make full use of the Guidelines, which are in line with the spirit of the MAP and the Barcelona Convention and their practices on public participation. | Секретариат СПД заявляет, что он намерен в полной мере использовать Руководство, которое составлено в духе СПД и Барселонской конвенции и отражает их практику в области участия общественности. |