UNEP and UNESCO have collaborated on desertification issues since the mid seventies when the first world map of desertification was produced for UNCOD. |
ЮНЕП и ЮНЕСКО сотрудничают по вопросам опустынивания с середины 70-х годов, когда для КООНО была подготовлена первая мировая карта опустынивания. |
It's a map of deaths that ended up creating a whole new way of life, the life that we're enjoying here today. |
Получилось так, что карта смертей, помогла создать совершенно новый образ жизни, жизни, которой мы наслаждаемся сегодня. |
A map produced by CCE from an equation extracted from an ANN model of the clover clone data showed that reductions in biomass are expected in large areas of central and southern Europe. |
Карта, составленная КЦВ по уравнению, полученному на основе модели ИНС по данным клонов клевера, показывает, что на значительной территории центральной и южной Европы ожидается сокращение биомассы. |
The topographic map M 1:50,000 has been compiled on the basis of aerial photos using digital technologies and covers the whole of Lithuania. |
На базе результатов аэрофотосъемки с использованием цифровых технологий была составлена топографическая карта в цифровом и аналоговом формате масштаба 1:50000, охватывающая всю территорию Литвы. |
(A map showing the general location of the designated safe areas is included at the end of this chapter.) |
(Карта с изображением общего расположения установленных безопасных районов содержится в конце настоящей главы.) |
At 1800 hours on the same day, the same group was observed in the region opposite Sayhan at coordinates 315575 (1:100,000 map of Saybah). |
В 18 ч. 00 м. того же дня эта же группа была замечена в районе напротив Сайхана в точке с координатами 315575 (карта Сайбы, масштаб 1:100000). |
He reiterated his request to have a map with the location of those sites, as it was important for the Security Council to know exactly what was involved in this issue, to know its order of magnitude. |
Он подтвердил свою просьбу о том, чтобы ему была предоставлена карта с указанием таких объектов, поскольку для Совета Безопасности важно знать точно, о чем здесь идет речь, иметь представление об общих размерах. |
If the answer is yes, why doesn't Addis Ababa officially acknowledge that the October 1997 map is illegal? |
Если да, то почему Аддис-Абеба официально заявляет, что выпущенная в октябре 1997 года карта является незаконной? |
Location of the foot of the slope (FOS), specifying how determined (map) |
Местоположение подножия континентального склона (ПКС) с указанием метода определения (карта) |
Baselines used in defining the limit if not shown on the limit maps (map) |
Исходные линии для определения границы, если они не показаны на картах границ (карта) |
A famous British playwright, Oscar Wilde, once said that "a map of the world that does not include Utopia is not even worth glancing at". |
Как сказал однажды знаменитый британский драматург Оскар Уайльд, "карта мира, на которой нет страны Утопии, не стоит даже того, чтобы смотреть на нее". |
This larger scale map, which was arrived at in good faith following further study by UNMEE of the Ethiopian redeployment plans and additional contacts and consultations with the senior military representatives of both Governments, was delivered to the parties. |
Эта карта более крупного масштаба, согласованная в духе доброй воли после дополнительного изучения МООНЭЭ планов передислокации эфиопских войск и дополнительных контактов и консультаций с ответственными представителями военных ведомств обоих правительств, была доставлена сторонам. |
The map will be valid for metals in general since for all metals SO2 pollution and Cl deposition are the two most important factors governing corrosion. |
Такая карта будет достоверной для металлов в целом, поскольку для всех металлов загрязненность SO2 и осаждение Cl являются двумя наиболее важными факторами, приводящими к коррозии. |
The judgment of the International Court of Justice considers the annex I map as an integral part of the initial treaty settlement of the Cambodian-Thai border. |
В соответствии с постановлением Международного Суда карта, содержащаяся в приложении I, является составной частью первоначального договора о делимитации камбоджийско-тайской границы. |
As a European, I am aware of how much the map of Europe alone has changed with the end of the cold war and the further development of the European Union. |
Как европеец, я понимаю, насколько сильно изменилась карта Европы только с окончанием «холодной войны» и дальнейшим развитием Европейского союза. |
As territorial waters and exclusive economic zones are simply linear measurements from this baseline, a country only needed an adequate map of their land to determine those oceanic boundaries. |
Поскольку территориальные воды и исключительные экономические зоны - это лишь линейные отмеры от этой исходной линии, то той или иной стране требовалась лишь точная карта своей территории для определения своих океанских границ. |
On the basis of the findings of the Russian hydrographic surveys, a bathymetric map of the Arctic basin was prepared with a scale of 1:5,000,000, and 200 m contour intervals. |
По результатам гидрографических исследований России составлена батиметрическая карта арктического бассейна масштаба 1:5000000 сечением рельефа 200 метров. |
When they made the original declaration, the map attached to the declaration was always done to the scale of 1:50,000. |
К первоначальному заявлению прилагалась карта, которая всегда была в масштабе 1:50000. |
The map in the plan has not changed, but an important new element has been introduced, which will be of direct interest to this Council. |
Карта, содержащаяся в плане, не претерпела изменений, однако был внесен важный новый элемент, который представляет непосредственный интерес для членов Совета. |
Because a global map is, of necessity, on a large scale, it is difficult to differentiate small areas with different degrees of land degradation or desertification. |
В силу того, что любая карта мира неизбежно имеет крупный масштаб, на ней трудно отчетливо обозначать небольшие районы с неодинаковой степенью деградации земель или опустынивания. |
In order to provide information not only of geological but also of economic relevance, the map of gas fields will be combined with existing maps of international gas transmission lines and underground gas storage facilities. |
В целях предоставления информации не только геологического, но и экономического характера, карта газовых месторождений будет совмещена с существующими картами международных линий газопередачи и подземных газохранилищ. |
The Working Party recalled that the consolidated map of the AGTC network would be a useful tool for all parties involved in combined transport and called upon those countries that had not submitted their comments to do so as soon as possible. |
Рабочая группа напомнила о том, что сводная карта сети СЛКП является полезным инструментом для всех сторон, участвующих в комбинированных перевозках, и призвала страны, которые еще не представили свои замечания, сделать это как можно скорее. |
A satellite image map on a scale of 1:50,000, which is currently being prepared by the United Nations Cartographer, will be used for this purpose. |
Для этих целей будет использована карта масштаба 1:50000, которую в настоящее время готовит Картограф Организации Объединенных Наций на основе спутниковых снимков. |
In fact the drafters attempt to shift responsibility for not clearing the map to the Greek Cypriot side, by saying that they did not discuss their own territorial ideas, even informally with the UN. |
Фактически, составители доклада пытаются переложить ответственность за то, что карта до сих пор не подготовлена на кипрско-греческую сторону, указывая, что киприоты-греки не обсуждали свои территориальные предложения даже неформально с Организацией Объединенных Наций. |
For each annual coupe, a map of the location of all commercial species - to establish the volume of wood available for harvest |
для каждого ежегодного объема рубки карта с указанием всех коммерческих видов - чтобы установить объем древесины, пригодной для заготовки |