| NGOs promote local community awareness by incorporating innovation, knowledge and education into water management. | НПО повышают осведомленность местных общин путем инноваций, повышения уровня знаний и образования в области водного хозяйства. |
| The organization has established two specialized institutions: an institute of rural management and a microfinance bank. | Организация создала два специализированных учреждения: институт рационального ведения сельского хозяйства и банк микрофинансирования. |
| The projects seek to make maximum use of these two companies' know-how in water management and purification. | Эти проекты призваны обеспечить максимальное использование практических знаний этих двух компаний в области водного хозяйства и очистки воды. |
| Most of the forest area in Europe is covered by a forest management plan or its equivalent. | Большинство лесов в Европе охвачено планами развития лесного хозяйства или схожими инструментами планирования. |
| Since the lifting of sanctions, Liberia has allocated seven large forest management concessions and a number of smaller concession areas. | Со времени отмены санкций Либерия предоставила семь крупных концессий в области лесного хозяйства и ряд контрактов на более мелкие лицензионные территории. |
| The first three forest management contracts were signed by the President and ratified by the legislature in late May 2009. | Первые три контракта в области лесного хозяйства были подписаны президентом и ратифицированы парламентом в конце мая 2009 года. |
| Core indicator S-7: Areas of forest, agricultural and aquaculture ecosystems under sustainable management | Основной показатель С-7: Охват экосистем лесных районов и районов развития сельского хозяйства и аквакультуры практикой устойчивого управления. |
| Advisory services to member countries on forestry and environmental management | Предоставление консультативных услуг странам-членам по вопросам лесного хозяйства и управления природоохранной деятельностью |
| Training seminars and workshops on forestry and environmental management | Организация проведения семинаров и учебных практикумов по вопросам лесного хозяйства и управления природоохранной деятельностью |
| Activities include home gardens, livestock units, aquaculture, food processing, marketing, improving water management and support to women associations. | Проводились мероприятия, касающиеся вопросов огородничества, животноводства, прудового хозяйства, обработки пищевых продуктов, сбыта, рационального водопользования и оказания поддержки женским объединениям. |
| Work on this issue has become an important component of the programme of work on housing and land management. | Работа по этому вопросу стала важным компонентом программы работы в области жилищного хозяйства и землепользования. |
| A management advisory committee has been established and meets regularly to ensure good governance and the implementation of agricultural development strategies. | Был создан консультативный комитет по управлению, который проводит регулярные заседания для обеспечения эффективного управления и реализации стратегий развития сельского хозяйства. |
| The Panel attended the bid opening on 19 February 2009 for the four management contracts. | 19 февраля 2009 года Группа присутствовала на церемонии открытии торгов в отношении четырех контрактов на ведение лесного хозяйства. |
| We shall continue to encourage the sustainable land management practices aimed at boosting agricultural productivity. | Мы будем и впредь поощрять устойчивое землепользование в целях повышения производительности сельского хозяйства. |
| Sustainable land management provides multiple benefits, such as sustaining agricultural productivity and food security, providing ecosystem services, sequestering carbon and regulating climate. | Устойчивое землепользование предоставляет целый ряд преимуществ в плане поддержания продуктивности сельского хозяйства и продовольственной безопасности, оказания экосистемных услуг, улавливания углерода и регулирования климата. |
| In promoting sustainable management, family and community forestry also achieves forest and biodiversity conservation. | В процессе поощрения устойчивого лесопользования семейные и общинные лесоводческие хозяйства также стремятся обеспечить сохранение лесов и биоразнообразия. |
| Some countries have set up specific forest funds to support sustainable management activities, such as infrastructure development and forest regeneration. | В ряде стран созданы специальные лесные фонды для поддержки практики неистощительного ведения лесного хозяйства, средства которых направляются, например, на развитие инфраструктуры и восстановление лесного покрова. |
| Agricultural expansion, unsustainable forest management and bioenergy production have been viewed as significant threats to biodiversity conservation. | Развитие сельского хозяйства, истощительное лесопользование и производство биоэнергии рассматриваются в качестве серьезных угроз сохранению биоразнообразия. |
| Reducing emissions from deforestation and forest degradation, and ensuring the sustainable management and conservation of forests can contribute significantly to mitigating climate change. | Уменьшение выбросов, обусловленных обезлесением и деградацией лесов, неистощительное ведение лесного хозяйства и сохранение лесов могут в значительной степени способствовать смягчению последствий изменения климата. |
| Governments are often preoccupied by pressing, short-term concerns at the expense of longer-term issues such as the sustainable management of forest resources. | Правительства нередко озабочены сиюминутными, краткосрочными проблемами в ущерб долгосрочным задачам, таким, как неистощительное ведение лесного хозяйства. |
| One key dimension of the success of community-based forest management from the community's viewpoint is representation and inclusion. | Одним из ключевых аспектов успешного ведения общинного лесного хозяйства с точки зрения общин является обеспечение их представительства и представленности в соответствующих структурах. |
| The forest management strategy is supposed to classify all forest land according to legal status and potential suitable use. | Подразумевается, что стратегия ведения лесного хозяйства позволит классифицировать все лесные угодья согласно их юридическому статусу и подходящему варианту потенциального использования. |
| We welcome the attention of the General Assembly in the area of sustainable fisheries management, including for highly migratory stocks. | Мы с удовлетворением отмечаем то внимание, которое Генеральная Ассамблея уделяет в нашем районе экологически рациональному ведению рыбного хозяйства, включая запасы далеко мигрирующих рыб. |
| Indigenous women often have respected and recognized roles in the management of the subsistence economy of indigenous communities. | Женщины, принадлежащие к коренному населению, часто пользуются уважением и почетом благодаря тому, что они играют важную роль в ведении натурального хозяйства в общинах коренного населения. |
| Models for sustainable agricultural development must include provisions for the proper management of waste from farming operations. | Модели неистощительного развития сельского хозяйства должны включать установку на рациональное использование отходов от сельскохозяйственной деятельности. |