| Mr. O. Färnkvist stated that valuation was regarded as an integral part of urban management. | Г-н О. Фёрнквист заявил, что проведение оценки стоимости рассматривается в качестве неотъемлемого компонента функционирования городского хозяйства. |
| At several places dams were found, providing evidence for a highly developed water management system. | В некоторых местах были сооружены дамбы, что свидетельствует о развитой системе водного хозяйства. |
| ▸ education and/or training on improved forest management | ▸ обучение и/или подготовка по более совершенной практике ведения лесного хозяйства |
| Similarly, the Bolivian Government's Agriculture Plan aims to enable rural and indigenous women to participate in decision-making on natural resource use and management. | Например, план развития сельского хозяйства правительства Боливии предназначается для того, чтобы предоставить сельским женщинам и женщинам, представляющим коренные народы, возможность принимать участие в процессе принятия решений об использовании природных ресурсов и о рациональном управлении ими. |
| In Cambodia, the participation of women in forest management is being encouraged in order to promote community forestry. | В Камбодже поощряется участие женщин в лесопользовании в целях содействия развитию общинного лесного хозяйства. |
| Remote sensing and telecommunications had become indispensable in agriculture, education, environmental protection, natural resources management and navigation systems. | Дистанционное зондирование и дальняя связь сегодня стали незаменимыми инструментами сельского хозяйства, образования, охраны окружающей среды, рационального использования природных ресурсов и для навигационных систем. |
| The UNU-INWEH project leader co-authored an article giving an overview of critical gaps in knowledge about coral reefs and fisheries management. | Руководитель проекта УООН-МСВЭЗ стал соавтором статьи, в которой дается обзор критических пробелов в знаниях, касающихся коралловых рифов, и методов рационального ведения рыбного хозяйства. |
| Also in the north-west, Habitat is supporting several municipalities in water management and municipal planning. | В тех же северо-западных районах Хабитат оказывает ряду муниципалитетов помощь в вопросах организации рационального водопользования и планирования городского хозяйства. |
| Financial contribution is rated no more highly than non financial contributions, such as child raising and management of the home. | Финансовый вклад не считается более значимым, чем нефинансовый, такой, как воспитание детей и ведение хозяйства. |
| Additional international staff members have recently arrived at the Mission to provide for better management and operation of the warehouses. | Недавно в распоряжение миссии прибыли дополнительные международные сотрудники, задачей которых является обеспечить повышение эффективности работы складского хозяйства. |
| Two other major issues concerning the financial aspects of renewal were the lack of properly instituted condominium associations and the inefficient management of utility companies. | Две другие важные проблемы, связанные с финансовыми аспектами обновления, состоят в отсутствии надлежащим образом организованных ассоциаций кондоминиумов и неэффективном управлении предприятиями коммунального хозяйства. |
| This regulative character of a national economy will exclude classical liberalism and with it political parties as factors of political management of the state. | Этот регулятивный характер национального хозяйства будет исключать классический либерализм, а с ним и партии, как факторы политического управления государства. |
| Strategic management course in Higher School of International Business at Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration. | Стратегическое управление» в Высшей школе международного бизнеса Академии народного хозяйства при правительстве России. |
| Training of small-scale farmers for the formulation and management of Communal Forestry Plans. | Обучение мелких фермеров для целей разработки общинных планов ведения лесного хозяйства и управления их осуществлением. |
| Training for women in agriculture recognized the role of unpaid family members in the administrative and financial aspects of farm management. | В рамках подготовки женщин к ведению сельского хозяйства учитывается та роль, которую играют неоплачиваемые члены семьи в административных и финансовых вопросах управления фермерским хозяйством. |
| Inappropriate farming and land management practices constitute another major source of pressure on agro-ecosystems. | Другим важным источником нагрузки на агроэкосистемы является использование нерациональных методов ведения сельского хозяйства и землеустройства. |
| Recommendations, guidelines and codes for the promotion of good agricultural practices favourable to integrated pest and crop management are being developed. | Разрабатываются рекомендации, руководящие принципы и правила по вопросам поощрения эффективных методов сельского хозяйства, учитывающих необходимость применения комплексного подхода к борьбе с вредителями и повышению урожайности. |
| Such problems are being addressed through the adoption of plant nutrient management and more comprehensive ecological farming methods. | Эти проблемы решаются на основе применения агротехнических методов внесения питательных веществ для растений и более комплексных экологически чистых методов ведения сельского хозяйства. |
| Chinese Ecological Agriculture (CEA) is an approach to agricultural management guided by the principles of ecology and economics. | Развитие экологически безопасного сельского хозяйства в Китае представляет собой один из подходов к управлению сельскохозяйственной деятельностью с учетом экологических и экономических факторов. |
| (a) Assess training needs for agricultural water management; | а) оценить потребности в профессиональной подготовке в сфере эксплуатации водных ресурсов для сельского хозяйства; |
| Changes in agricultural management practices may also provide both local and global benefits. | Полезными на местном и глобальном уровнях могут быть и изменения в практике ведения сельского хозяйства. |
| The approximate cost of restoration work in the agricultural and water management sectors is US$ 26 million. | Ориентировочная стоимость восстановительных работ в отраслях сельского и водного хозяйства составляет около 26 млн. долл. США. |
| This must be accompanied by enhanced institutional capacity for the planning and implementation of forest management programmes. | Данный процесс необходимо дополнять укреплением институциональных возможностей в деле планирования и осуществления программ в области лесного хозяйства. |
| This is a regular pattern of land use and pasture management. | Сезонная миграция представляет собой обычную модель землепользования и организации пастбищного хозяйства. |
| Approximately 2,500 Project Execution Unit technicians and small producers have been trained in sustainable agricultural techniques, entrepreneurial development and credit management. | Была проведена подготовка примерно 2500 технических работников отдела по исполнению проектов и мелких фермеров по вопросам устойчивых методов ведения сельского хозяйства, формирования предпринимательских навыков и управления кредитными ресурсами. |