The GIEWS also contributes to agricultural development and management. ECA cooperates with FAO in implementing those systems in the African region. |
Применение ГСИОО содействует также развитию сельского хозяйства и оптимизации управления им. ЭКА сотрудничает с ФАО в обеспечении функционирования этих систем в Африке. |
Trade flows for fishery commodities will be part of the integrated database management system for fishery statistics (see under 2.4). |
Данные о потоках торговли рыбными продуктами будут являться частью интегрированной системы управления базой данных статистики рыбного хозяйства (см. программный элемент 2.4). |
relating to land management and agriculture, |
касающихся рационального использования земельных ресурсов и сельского хозяйства, |
The role of forestry in land use and in land management techniques should therefore not be underestimated. |
Поэтому нельзя недооценивать роль лесного хозяйства в землепользовании и в определении методов рационального использования земельных ресурсов. |
New approaches to urban planning, land-use management and public transportation were needed to address these problems in a comprehensive way. |
Для комплексного решения этих проблем необходимы новые подходы к планированию городского хозяйства, землепользованию и организации общественного транспорта. |
This programme provides technical training in management, organizational development and personal skills to women in the mixed farming sector. |
Эта программа обеспечивает профессиональную подготовку по таким дисциплинам, как управление, организация производства и наращивание потенциала женщин, занятых в лесной отрасли сельского хозяйства. |
The IAEA already has programmes in place for the management of radioactive waste originating from medicine, industry and agriculture. |
МАГАТЭ уже имеет программы для обращения с радиоактивными отходами, образующимися в результате деятельности в области медицины, промышленности и сельского хозяйства. |
Farm-level investments include irrigation, farm mechanization, investments in produce management, storage and transport, etc. |
Инвестиции на уровне хозяйств охватывают ирригацию, механизацию сельского хозяйства, инвестиции в организацию управления производством продукции и ее хранение и перевозки и т.д. |
The development of tertiary education programmes on forests and forest management is encouraging. |
Положительным фактором является разработка учебных программ в области ведения лесного хозяйства и лесопользования для ВУЗов. |
Other areas of COPINE system applications include environment management, sustainable agriculture, food security, natural resources development and science and technology research. |
Другие области применения системы КОПИНЕ включают устойчивое ведение сельского хозяйства с учетом экологических норм, продовольственную безопасность, освоение природных ресурсов и исследования в научно-технической области. |
Fair market conditions, fair and effective tax policies and a long-term reliable legal framework that is effectively enforced are minimum requirements for economically viable forest management. |
Минимальными требованиями для ведения экономически рентабельного лесного хозяйства являются установление справедливых условий на рынке, проведение справедливой и эффективной налоговой политики и создание прочной и надежной законодательной базы с обеспечением эффективного соблюдения законов. |
Many delegations pointed out that assistance to developing States and capacity-building were essential in dealing with issues of ocean management. |
Многие делегации отмечали, что при рассмотрении вопросов ведения морского хозяйства важнейшее значение имеет оказание помощи развивающимся государствам и наращивание потенциала. |
The Panel notes that the Ministry of Planning and Economic Affairs certificate is a generic certificate for forest management contracts. |
Группа отмечает, что сертификат, выданный министерством планирования и экономики, представляет собой документ общего характера, предназначенный для обладателей контрактов на ведение лесного хозяйства. |
The discussion on fisheries management underscored, likewise, the positive role regional arrangements can have in controlling predatory fishing and other ecologically unsustainable practices. |
Кроме того, обсуждение вопросов ведения рыбного хозяйства показало ту положительную роль, которую могут сыграть региональные организации в деле борьбы с хищническим рыбным промыслом и другими вредными для экологии видами деятельности. |
They are often the sole economic support for the family in addition to continuing with their traditional care-giving and household management roles. |
Зачастую, помимо своей традиционной роли по уходу за семьей и по ведению домашнего хозяйства, они являются единственным источником экономической поддержки семьи. |
Efforts to improve forest management and stock raising practices are also widely covered. |
Другое широко упоминаемое направление деятельности это совершенствование методов ведения лесного хозяйства и животноводства. |
In this connection, the Forestry Department should prepare a proposal on financing forest management for the Cabinet of Ministers. |
В этой связи Управлению лесного хозяйства следует подготовить предложение для кабинета министров по вопросам финансирования лесного хозяйства. |
The intended benefits are effective policy making, sectoral planning and fisheries management which result in sustainable use of fishery resources. |
Предполагаемыми преимуществами являются эффективные процессы разработки политики, отраслевого планирования и ведения рыбного хозяйства, обеспечивающие рациональное использование рыбных ресурсов. |
The curricula cover nutrition, personal and public hygiene, environmental health, and household management. |
Учебный план охватывает такие темы, как питание, личная и общественная гигиена, санитарное состояние окружающей среды и ведение домашнего хозяйства. |
Financial security is needed for the enhancement of social and cultural values and for good management, taking into consideration ecological value. |
Для приумножения социальных и культурных ценностей и для рационального ведения хозяйства, с учетом экологической стоимости, необходима финансовая безопасность. |
The development and implementation of criteria and indicators contributed significantly to forest planning and sustainable management. |
Разработка и внедрение критериев и показателей существенно способствовала планированию лесного хозяйства и его рациональному ведению. |
Assistance was also provided to the Ministry of Agriculture and Fisheries in the promotion of community participation in the management of natural resources. |
Была оказана также помощь министерству сельского хозяйства и рыболовства в содействии участию общин в рациональном использовании природных ресурсов. |
In some countries, financial resources for the NAP come from other programmes on sustainable land management, forestry and forest fires and agro-environmental measures. |
В ряде стран финансовые ресурсы для НПД поступают по линии других программ в области устойчивого землеустройства, лесного хозяйства и борьбы с лесными пожарами, а также агроэкологических мер. |
Conservation agriculture refers to a range of soil management practices that minimize effects on composition, structure and natural biodiversity and reduce erosion and degradation. |
Под сберегающими методами ведения сельского хозяйства подразумевается целый ряд практических методов рационального использования почвы, которые сводят к минимуму воздействие на состав, структуру и природное биоразнообразие и снижают эрозию и деградацию. |
Projects in the forestry sector seek to improve forest management, create protected areas and increase afforestation. |
Проекты в секторе лесного хозяйства направлены на совершенствование управления лесами, создание защищенных районов и расширение облесения. |