Concept of PES, which is important to ensure balance between forest management objectives, and ensure that sufficient economic resources are available for SFM. |
Концепция ПЭУ имеет большое значение для обеспечения надлежащего баланса между различными целями ведения лесного хозяйства и привлечения достаточных экономических ресурсов для развития УЛП. |
During the reporting period, a review of the budget formulation processes was undertaken and strategies for supply chain, inventory and warehouse management were confirmed. |
В отчетный период был проведен анализ процессов составления бюджета и были подтверждены стратегии снабжения, упрвления запасами и организации складского хозяйства. |
Participants were also briefed on the status of the joint Germany/Morocco project on environmental risk assessment and water management in the Safi region in Morocco. |
Участники также были проинформированы о ходе осуществления совместного проекта Германии и Марокко по оценке экологического риска и водного хозяйства в регионе Сафи в Марокко. |
As part of the same initiative, UNRWA ran an empowerment programme for female-headed households, offering targeted skills-building related to financial literacy, household management and micro-business. |
В контексте этой же инициативы БАПОР осуществляло программу по расширению возможностей возглавляемых женщинами домашних хозяйств, предлагающую целевую подготовку по вопросам финансовой грамотности, ведения домашнего хозяйства и создания микропредприятий. |
The double burden resulting from career and family management grossly inhibits women's entry to and progress in the labour force. |
Двойная нагрузка в виде служебной карьеры и ведения домашнего хозяйства в значительной мере препятствует участию женщин в трудовой деятельности и их продвижению по службе. |
The Inter-American Conference for Housing and specialized seminars organized by the organization constitute the most important regional forums on housing policy, housing finance and urban management in Latin America. |
Межамериканская конференция по жилищному строительству и специализированные семинары, проводимые организацией, являются наиболее важными региональными форумами в области жилищной политики, финансирования жилищного строительства и городского хозяйства в странах Латинской Америки. |
It was also further explained that the 1996 forestry act provides for 3.5 per cent of the tax on fuels to go directly to forest management. |
Также был пояснен тот факт, что Закон о лесе 1996 года предусматривает налог на топливо в размере 3,5 процента, и эти средства идут непосредственно на нужды лесного хозяйства. |
Ministers will deliver statements about the challenges their countries have faced and the progress made in the area of housing and land management since 2000. |
Министры выступят с заявлениями о проблемах, с которыми сталкиваются их страны, и о прогрессе, достигнутом в области жилищного хозяйства и землепользования в период после 2000 года. |
All statements will be compiled in a publication on the Ministerial reviews of the housing and land management situation in the UNECE region. |
Все заявления будут обобщены в форме публикации о проведенных министрами обзорах положения в сфере жилищного хозяйства и землепользования в регионе ЕЭК ООН. |
Even at the national level, wastewater management tends to be fragmented across different ministries and departments, including health, environment, infrastructure and agriculture, among others. |
Даже на национальном уровне управление сточными водами, как правило, оказывается фрагментированным между различными министерствами и ведомствами, включая, среди прочего, министерства здравоохранения, окружающей среды, инфраструктуры и сельского хозяйства. |
The information on non-chemical alternatives to endosulfan was evaluated using the ecological approach of the Food and Agriculture Organization of the United Nations on pest management. |
Информация о нехимических альтернативах эндосульфану оценивалась с применением экологического подхода Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций к борьбе с вредителями сельского хозяйства. |
The results of a survey of member States showed that several countries were implementing reforms in the area of housing and land management in accordance with the ECE guidelines. |
Как показывают результаты опроса государств-членов, несколько стран проводили реформы в сфере жилищного хозяйства и землепользования в соответствии с руководящими указаниями ЕЭК. |
(b) Strengthened implementation of ECE guidelines on housing, urban planning and land management |
Ь) Расширение применения руководящих принципов ЕЭК, касающихся жилищного хозяйства, городского планирования и управления земельными ресурсами |
Smallholder agriculture contributes to a range of other benefits such as helping to maintain employment, reduce poverty, and enhance the sustainable management of natural resources. |
Мелкие хозяйства содействуют обеспечению и ряд других выгод, в частности помогают поддерживать занятость, уменьшать масштабы нищеты и обеспечивать рациональное использование природных ресурсов. |
Beyond agriculture and land management, awareness-raising among consumers is important for limiting the consumption of valuable resources. |
Помимо сельского хозяйства и использования земельных ресурсов, повышение информированности среди потребителей также имеет важное значение для ограничения потребления ценных ресурсов; |
Agricultural holder is a civil or juridical person who makes the major decisions regarding resource use and exercises management control over the agricultural holding operation. |
Владельцем фермерского хозяйства является частное или юридическое лицо, принимающее основные решения в отношении использования ресурсов и осуществляющее управление фермерским хозяйством. |
Approved the country profile on housing and land management for Ukraine and its publication. |
утвердил подготовку странового обзора в области жилищного хозяйства и землепользования по Украине и его публикацию; |
To ensure that specific provisions on non-discriminatory processes are duly reflected in existing housing, urban planning and land management legislation |
Обеспечить надлежащее отражение конкретных положений о недискриминационных процессах в действующем законодательстве по вопросам жилищного хозяйства, городского планирования и землепользования |
To intensify the regional and international exchange of experience and cooperation in the areas of housing, urban planning and land management |
Активизировать региональные и международные обмен опытом и сотрудничество в областях жилищного хозяйства, городского планирования и землепользования |
This cluster focuses on improving housing energy efficiency, facilitating the maintenance, management and refurbishment of existing housing stock and developing real estate markets which contribute to economic growth. |
Этот тематический блок посвящен повышению энергоэффективности жилищного хозяйства, созданию благоприятных условий для эксплуатационного содержания существующего жилищного фонда, управления им и его восстановительного ремонта и развитию рынков недвижимости, способствующих экономическому росту. |
Guidelines for the preparation of ECE country profiles on housing and land management |
Руководящие принципы подготовки страновых обзоров ЕЭК в области жилищного хозяйства |
Community forest management agreements: a new loophole? |
Разрешения на ведение общинного лесного хозяйства: новая лазейка? |
Nevertheless, operations pertaining to Konneh's community forest management agreements were suspended briefly from January until March 2013 during an investigation into Konneh's political activities by the Guinean authorities. |
Тем не менее операции, имеющие отношение к соглашениям Конне о ведении общинного лесного хозяйства, были ненадолго приостановлены в период с января по март 2013 года в ходе проводившегося гвинейскими властями расследования политической деятельности Конне. |
These changes appear to have modified forest management practices and strategies, although the kind and significance of such modifications have yet to be tested scientifically. |
Это приводит к изменениям в практике и стратегиях ведения лесного хозяйства, характер и значение которых еще предстоит проанализировать с научной точки зрения. |
The woman is responsible for taking decisions in matters relating to household management or children's education, while the man is responsible for decisions relating to money. |
Женщина отвечает за принятие решений по вопросам, касающимся ведения домашнего хозяйства и образования детей, а мужчина принимает решения, касающиеся финансовых вопросов. |