The Schools of Home Economics provide full-time courses in household management and catering. |
Школы домашнего хозяйства обеспечивают обучение по полному курсу домоводства и подготовку специалистов для системы общественного питания. |
The schools also offer evening classes to accommodate adults who are desirous of acquiring knowledge in home management and craft skills. |
В этих школах существуют также вечерние классы, которые предназначены для взрослых, желающих приобрести знания в области ведения домашнего хозяйства, а также ремесленные навыки. |
It welcomed the country presentations on national experiences in elaborating sustainable development strategies and on land management and sustainable agriculture. |
Она приветствовала доклады стран о национальном опыте в разработке стратегий в области устойчивого развития и рациональном использовании земельных участков и устойчивом развитии сельского хозяйства. |
Yields from the fishery are maximized by management, using minimum landing sizes and other types of control. |
Эффективная система хозяйствования, предусматривающая использование минимальных площадей и иные механизмы контроля, позволяет обеспечивать максимальную производительность рыбного хозяйства. |
There were three broad areas of training: administration and organization, management of natural resources, and agricultural techniques. |
Подпрограмма предусматривала три крупные области профессиональной подготовки: администрация и организация, рациональное использование природных ресурсов и методы ведения сельского хозяйства и животноводства. |
In shelter and urban development and management policies, particular attention should be given to the needs and participation of indigenous people. |
В рамках стратегий развития жилищного и городского хозяйства и управления им особое внимание следует уделять потребностям и участию коренных жителей. |
A recent development in international private financing in forestry is the interest of entrepreneurs in the creation and sustainable management of forest resources. |
Одно из последних изменений в международном частном финансировании лесного хозяйства заключается в проявлении предпринимателями заинтересованности в создании лесных ресурсов и рациональном управлении ими. |
Current international debates on forestry have so far been giving greater attention to management of resources compared with manufacturing processes. |
В ходе нынешних международных дискуссий по вопросам лесного хозяйства основное внимание до настоящего времени уделялось рациональному использованию ресурсов, а не технологическим процессам. |
Parties could refer, inter alia, to integrated plans for coastal zone management, water resources and agriculture. |
Стороны могли бы, в частности, приводить информацию о комплексных планах для управления прибрежными зонами, водных ресурсов и сельского хозяйства. |
The second phase will focus on institution-building in agroforestry policy and services, as well as forestry management. |
В ходе второго этапа внимание будет сосредоточено на восстановлении инфраструктуры в областях сельского хозяйства и лесоводства и услуг, а также в вопросах лесопользования. |
To achieve sustainable development in water resources management, the precautionary principle, the polluter-pays principle and environmentally sound agricultural practice should be incorporated into national legislation. |
Для обеспечения устойчивого развития в процессе использования водных ресурсов в национальные законодательства необходимо включить принцип предосторожности, принцип "загрязнитель платит" и положения, предусматривающие использование экологически безопасных методов ведения сельского хозяйства. |
Full responsibility for the management of the above activities is given to the Ministry of Environmental Protection, Natural Resources and Forestry. |
Полная ответственность за регламентацию вышеупомянутой деятельности возложена на министерство охраны окружающей среды, природных ресурсов и лесного хозяйства. |
The different levels of urban management and regulations are replaced by 'polymorphous' organizations. |
Организация и регулирование городского хозяйства на различных уровнях заменяется "полиморфными" организациями. |
Integrated policies and strategies for more sustainable urban planning and management are generally not much developed. |
Степень разработки комплексной политики и стратегий более устойчивого планирования и организации городского хозяйства обычно невысока. |
In wood production, the aspect of sustainable yield management has traditionally been the primary objective of the majority of European foresters. |
Обеспечение устойчивого выхода лесоматериалов традиционно являлось главной целью большинства европейских специалистов в области лесного хозяйства. |
Estonia has a strong tradition of forest management and conservation. |
Эстония располагает значительным опытом ведения лесного хозяйства и сохранения лесных ресурсов. |
It recognized the value of research and information systems in enabling those responsible for forest management and civil society to achieve improved forest outcomes. |
Он признал значимость создания систем научно-технической информации, которые позволяют ответственным лицам в сфере лесного хозяйства и обществу в целом повышать эффективность отдачи от лесохозяйственной деятельности. |
Decentralization is considered as an important tool to facilitate a shift from centrally planned management to a market economy. |
Децентрализация рассматривается как важный инструмент в деле содействия переходу от центрального планового хозяйства к рыночной экономике. |
The chapter reviews forest management practices, including information on their cost, that can be used to conserve and sequester carbon. |
В этой главе рассматриваются те методы ведения лесного хозяйства, включая информацию о связанных с ними затратах, которые могут быть использованы для удержания и улавливания углерода. |
Developing countries face particular challenges in fisheries management owing to the number of international instruments and initiatives adopted since UNCED and the requirement to implement them. |
Развивающиеся страны сталкиваются с конкретными задачами в области рыбного хозяйства вследствие принятия после ЮНСЕД ряда международных документов и инициатив и ввиду необходимости их осуществления. |
Effective monitoring, control and surveillance (MCS) is an essential part of fisheries management. |
Эффективный мониторинг, контроль и наблюдение (МКН) являются важнейшим компонентом рыбного хозяйства. |
The management of human resources was a key issue for port executives when dealing with port reform. |
Управление людскими ресурсами выступает одним из ключевых вопросов для руководства портов при проведении реформы портового хозяйства. |
∙ Zambian women have organized a programme for women farmers that has empowered women and educated them about sustainable farming practices and management. |
Женщины Замбии организовали программу в интересах женщин-фермеров, которая позволила расширить полномочия женщин и способствовала их просвещению в вопросах устойчивого ведения сельского хозяйства и управления им. |
Through this project, the livelihood of livestock farmers will be enhanced through the rational development and management of grazing pastures. |
Благодаря этому проекту оживятся фермерские хозяйства, занимающиеся животноводством, благодаря рациональной разработке и управлению пастбищами. |
During the period under review, the FAO programme contributed to a more disaster-resistant Nicaraguan agriculture and to sustainable and sound management of natural resources. |
В течение рассматриваемого периода программа ФАО способствовала повышению устойчивости сельского хозяйства Никарагуа и планомерному и рациональному ресурсопользованию. |