| The Schools of Home Economics provide full-time courses in household management and catering. | Школы домашнего хозяйства обеспечивают обучение по полному курсу домоводства и подготовку специалистов для системы общественного питания. |
| The schools also offer evening classes to accommodate adults who are desirous of acquiring knowledge in home management and craft skills. | В этих школах существуют также вечерние классы, которые предназначены для взрослых, желающих приобрести знания в области ведения домашнего хозяйства, а также ремесленные навыки. |
| It welcomed the country presentations on national experiences in elaborating sustainable development strategies and on land management and sustainable agriculture. | Она приветствовала доклады стран о национальном опыте в разработке стратегий в области устойчивого развития и рациональном использовании земельных участков и устойчивом развитии сельского хозяйства. |
| Yields from the fishery are maximized by management, using minimum landing sizes and other types of control. | Эффективная система хозяйствования, предусматривающая использование минимальных площадей и иные механизмы контроля, позволяет обеспечивать максимальную производительность рыбного хозяйства. |
| There were three broad areas of training: administration and organization, management of natural resources, and agricultural techniques. | Подпрограмма предусматривала три крупные области профессиональной подготовки: администрация и организация, рациональное использование природных ресурсов и методы ведения сельского хозяйства и животноводства. |
| In shelter and urban development and management policies, particular attention should be given to the needs and participation of indigenous people. | В рамках стратегий развития жилищного и городского хозяйства и управления им особое внимание следует уделять потребностям и участию коренных жителей. |
| A recent development in international private financing in forestry is the interest of entrepreneurs in the creation and sustainable management of forest resources. | Одно из последних изменений в международном частном финансировании лесного хозяйства заключается в проявлении предпринимателями заинтересованности в создании лесных ресурсов и рациональном управлении ими. |
| Current international debates on forestry have so far been giving greater attention to management of resources compared with manufacturing processes. | В ходе нынешних международных дискуссий по вопросам лесного хозяйства основное внимание до настоящего времени уделялось рациональному использованию ресурсов, а не технологическим процессам. |
| Parties could refer, inter alia, to integrated plans for coastal zone management, water resources and agriculture. | Стороны могли бы, в частности, приводить информацию о комплексных планах для управления прибрежными зонами, водных ресурсов и сельского хозяйства. |
| The second phase will focus on institution-building in agroforestry policy and services, as well as forestry management. | В ходе второго этапа внимание будет сосредоточено на восстановлении инфраструктуры в областях сельского хозяйства и лесоводства и услуг, а также в вопросах лесопользования. |
| To achieve sustainable development in water resources management, the precautionary principle, the polluter-pays principle and environmentally sound agricultural practice should be incorporated into national legislation. | Для обеспечения устойчивого развития в процессе использования водных ресурсов в национальные законодательства необходимо включить принцип предосторожности, принцип "загрязнитель платит" и положения, предусматривающие использование экологически безопасных методов ведения сельского хозяйства. |
| Full responsibility for the management of the above activities is given to the Ministry of Environmental Protection, Natural Resources and Forestry. | Полная ответственность за регламентацию вышеупомянутой деятельности возложена на министерство охраны окружающей среды, природных ресурсов и лесного хозяйства. |
| The different levels of urban management and regulations are replaced by 'polymorphous' organizations. | Организация и регулирование городского хозяйства на различных уровнях заменяется "полиморфными" организациями. |
| Integrated policies and strategies for more sustainable urban planning and management are generally not much developed. | Степень разработки комплексной политики и стратегий более устойчивого планирования и организации городского хозяйства обычно невысока. |
| In wood production, the aspect of sustainable yield management has traditionally been the primary objective of the majority of European foresters. | Обеспечение устойчивого выхода лесоматериалов традиционно являлось главной целью большинства европейских специалистов в области лесного хозяйства. |
| Estonia has a strong tradition of forest management and conservation. | Эстония располагает значительным опытом ведения лесного хозяйства и сохранения лесных ресурсов. |
| It recognized the value of research and information systems in enabling those responsible for forest management and civil society to achieve improved forest outcomes. | Он признал значимость создания систем научно-технической информации, которые позволяют ответственным лицам в сфере лесного хозяйства и обществу в целом повышать эффективность отдачи от лесохозяйственной деятельности. |
| Decentralization is considered as an important tool to facilitate a shift from centrally planned management to a market economy. | Децентрализация рассматривается как важный инструмент в деле содействия переходу от центрального планового хозяйства к рыночной экономике. |
| The chapter reviews forest management practices, including information on their cost, that can be used to conserve and sequester carbon. | В этой главе рассматриваются те методы ведения лесного хозяйства, включая информацию о связанных с ними затратах, которые могут быть использованы для удержания и улавливания углерода. |
| Developing countries face particular challenges in fisheries management owing to the number of international instruments and initiatives adopted since UNCED and the requirement to implement them. | Развивающиеся страны сталкиваются с конкретными задачами в области рыбного хозяйства вследствие принятия после ЮНСЕД ряда международных документов и инициатив и ввиду необходимости их осуществления. |
| Effective monitoring, control and surveillance (MCS) is an essential part of fisheries management. | Эффективный мониторинг, контроль и наблюдение (МКН) являются важнейшим компонентом рыбного хозяйства. |
| The management of human resources was a key issue for port executives when dealing with port reform. | Управление людскими ресурсами выступает одним из ключевых вопросов для руководства портов при проведении реформы портового хозяйства. |
| ∙ Zambian women have organized a programme for women farmers that has empowered women and educated them about sustainable farming practices and management. | Женщины Замбии организовали программу в интересах женщин-фермеров, которая позволила расширить полномочия женщин и способствовала их просвещению в вопросах устойчивого ведения сельского хозяйства и управления им. |
| Through this project, the livelihood of livestock farmers will be enhanced through the rational development and management of grazing pastures. | Благодаря этому проекту оживятся фермерские хозяйства, занимающиеся животноводством, благодаря рациональной разработке и управлению пастбищами. |
| During the period under review, the FAO programme contributed to a more disaster-resistant Nicaraguan agriculture and to sustainable and sound management of natural resources. | В течение рассматриваемого периода программа ФАО способствовала повышению устойчивости сельского хозяйства Никарагуа и планомерному и рациональному ресурсопользованию. |