Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Хозяйства

Примеры в контексте "Management - Хозяйства"

Примеры: Management - Хозяйства
All issues of city management are addressed, including policing and public order, re-establishment of freedom of movement, and infrastructural and economic revival. Сюда относятся все вопросы ведения городского хозяйства, включая охрану и поддержание общественного порядка, восстановление свободы передвижения и восстановление инфраструктуры и хозяйственных объектов.
Forestry Development Department deals with the management of the lands and resources of forests, and Department of Biodiversity and Protected Natural Ares manages the protected forests. Департамент развития лесного хозяйства, занимается управлением земельными ресурсами и ресурсами лесов, а департамент биоразнообразия и охраняемых природных ресурсов занимается охраняемыми лесами.
Congress eventually agreed, but only after acquiring assurances that none of the new park was suitable for farming or mining and that no federal appropriations would be necessary for its management. В конечном счёте Конгресс согласился на создание парка при условии предоставления гарантий, что данные земли непригодны для сельского хозяйства и добычи полезных ископаемых, а также, при условии, что на содержание парка не потребуется средства из федерального бюджета.
From May 9 to November 9, 1902, he was seconded to the 6th LEJB-Dragunskomu Pavlohrad Regiment to familiarize himself with the general requirements of the management and maintenance of the Hozjajstvava. С 9 мая по 9 ноября 1902 года был прикомандирован к 6-му лейб-драгунскому Павлоградскому полку для ознакомления с общими требованиями управления и ведения полкового хозяйства.
1999-2000: National Coordinator of the "Innovation and technology management and enhancement of environmental quality for the farm" project within POM Measure 2. 1999-2000: Национальный координатор проекта «Инновации и технологии управления и повышения качества окружающей среды для сельского хозяйства» Мультирегионального оперативного проекта РОМ, Мера 2.
In response to question 63, she said that the Ministry of Agriculture had established a national project for watershed management and soil conservation in 4,986 rural organizations; women were participating in a variety of activities relating to the project. Отвечая на вопрос 63, она говорит, что министерство сельского хозяйства утвердило национальный проект рационального использования водосборных бассейнов и охраны почвы в 4986 сельских организациях; женщины принимают участие в различных мероприятиях, связанных с этим проектом.
Another programme sought to implement a nationwide framework for the management of resources designed to combat desertification and provide support to farmers and rural communities to ensure that their agricultural practices were productive and sustainable. Еще одна программа направлена на осуществление национального плана управления ресурсами в целях борьбы с опустыниванием и оказания помощи сельскохозяйственным производителям и сельским общинам в освоении и применении продуктивных и эффективных методов ведения сельского хозяйства.
The pollution assessment and control activity is also closely related to the priority area entitled "Coastal and marine resources" as it will contribute to the development and implementation of integrated coastal zone management. Деятельность по оценке уровня загрязнения и борьбе с ним имеет также непосредственное отношение к приоритетной области, озаглавленной "Прибрежные и морские ресурсы", т.к. способствует разработке и осуществлению комплексных мер по рациональному ведению хозяйства прибрежной зоны.
(e) Natural resources management: development of new policies towards fisheries, forestry and land-use planning that merge ecological, productivity and social considerations. е) управление природными ресурсами: разработка новой политики в области рыболовства, лесного хозяйства и землепользования на основе учета комплекса экологических, экономических и социальных факторов.
In agriculture, technological progress has been reflected in the introduction of high yielding and more disease-resistant varieties, as well as in expanded use of inputs such as fertilizers and pesticides and improvement of farm management methods, all of which have increased yields. В области сельского хозяйства технологический прогресс нашел свое отражение во внедрении высокоурожайных и более болезнеустойчивых сортов, а также в более широком применении таких вводимых ресурсов, как удобрения и пестициды, и улучшении методов управления фермерскими хозяйствами, причем все это позволяло собирать большие урожаи.
holding is a unit operating in agriculture, forestry, animal husbandry or horticulture under one and the same management. Хозяйство является единицей, действующей в области сельского, лесного хозяйства, животноводства или овощеводства под единым правлением.
The activities of UNCTAD are based on the premise that one of the most important requirements is for policies which provide sufficient economic incentives to rural communities for the adoption of sustainable management practices. Деятельность ЮНКТАД основывается на посылке, что прежде всего необходима политика, которая обеспечивала бы сельским общинам достаточные экономические стимулы для внедрения методов, способствующих устойчивому ведению сельского хозяйства.
A system of integrated land and water management will facilitate the solution of the conflicting land and water demands of agriculture, forestry and urban and peri-urban development. Система комплексного использования земельных и водных ресурсов облегчит удовлетворение конкурирующего спроса потребностей на земельные и водные ресурсы со стороны сельского хозяйства, лесного хозяйства, при развитии городов и пригородов.
The World Bank, AsDB and IDB generally focus on the creation or management of forest resources, with forest industries receiving only a very modest attention. Всемирный банк, АзБР и МБР обычно занимаются проектами создания или рационального использования лесных ресурсов с привлечением отраслей лесного хозяйства, которым уделяется весьма ограниченное внимание.
The main programme areas include natural resource monitoring and assessment studies; improvement of irrigation technology and water management to reduce pollution; arresting of salinity and waterlogging; and development and dissemination of improved farming practices. К числу основных программных областей относятся: исследования, посвященные контролю за природными ресурсами и их оценке; совершенствование техники ирригации и использование водных ресурсов в целях снижения масштабов загрязнения; предупреждение засоления почв и заболачивания; и разработка и распространение более совершенных форм ведения сельского хозяйства.
Since lack of management capacity is common, substantive agencies can be involved heavily in capacity- building in the sectoral areas of their intervention, for example, health and agriculture. Поскольку отсутствие достаточного управленческого потенциала является весьма распространенной проблемой, основные учреждения могут играть существенную роль в укреплении потенциала в секторальных областях их деятельности, например в области здравоохранения и сельского хозяйства.
These training programmes cover a wide variety of disciplines, such as information technology, project management, agricultural development, leadership and organizational development, and the training of trainers. Эти учебные программы охватывают широкий спектр дисциплин, таких, как информационная технология, управление проектами, развитие сельского хозяйства, руководство и организационное развитие, а также подготовка инструкторов.
The capacity of the Ministry of Fisheries and Marine Resources in management, planning and policy making was strengthened, and new strategies for granting fishing rights and quotas were implemented. Были улучшены возможности министерства рыбного хозяйства и морских ресурсов в сфере управления, планирования и разработки политики, а также осуществлялись новые стратегии в области предоставления прав и квот на лов рыбы.
FAO supported projects covering forest management in Papua New Guinea and Cape Verde, institutional strengthening for the agriculture sector in Tonga and agricultural planning in Trinidad and Tobago. ФАО поддерживала проекты в области управления лесным хозяйством в Папуа-Новой Гвинее и Кабо-Верде, укрепления организационной структуры для сельскохозяйственного сектора в Тонге и планирования сельского хозяйства в Тринидаде и Тобаго.
The ecological challenge in high-potential areas is to implement land, water and other input management that will ensure that increased agricultural productivity does not cause land degradation in the long term. С точки зрения экологии в высокопродуктивных районах предстоит решить задачу рационального использования земельных и водных ресурсов и других факторов производства, что позволит не допустить деградации почв в долгосрочном плане при повышении продуктивности сельского хозяйства.
In a statement of welcome, the Pulenuku thanked the United Nations for the support given to Tokelau, mentioning in particular UNDP participation in the building of a seawall and the implementation of the water management programme. В приветственном заявлении пуленуку поблагодарил Организацию Объединенных Наций за поддержку, оказываемую Токелау, особо отметил участие ПРООН в строительстве волнолома и осуществлении программы в области водного хозяйства.
Topics discussed included Inter-African trade in fish and fishery products, conditions of access to fisheries resources in the exclusive economic zones, fishery management needs, and regional collaboration in fisheries. На нем обсуждались, в частности, следующие темы: межафриканская торговля рыбой и рыбными продуктами, условия доступа к рыбным ресурсам в исключительных экономических зонах, потребности рыбного хозяйства и региональное сотрудничество в области рыболовства.
The only reference to women was in the teaching of sewing and home management to girls, and the provision of midwives and maternity beds. Женщины единственный раз были упомянуты в разделе, посвященном обучению девочек шитью и ведению домашнего хозяйства, а также обеспечению акушерок и коек для рожениц.
Although, in principle, this is economically positive, improved technology, if not paired with effective fisheries management, results in overexploitation of stocks and economic degradation of fisheries. Хотя в принципе речь идет об усовершенствованной технологии, дающей положительный экономический эффект, без параллельных мер по эффективному ведению рыбного хозяйства, она может привести к чрезмерной эксплуатации запасов и ухудшению экономических показателей рыбных промыслов.
Future activities should identify the locations and sub-sectors where countries in the CIS and South East Europe have a comparative advantage and examine how the economic viability of forest management can be maintained and improved. В рамках будущей деятельности следует определить географические районы и подсектора, где страны СНГ и Юго-Восточной Европы обладают сравнительными преимуществами, и проанализировать возможные пути поддержания и повышения экономической жизнеспособности лесного хозяйства.