| At the same meeting ECE adopted its strategy for sustainable housing and land management containing specific targets to be reached by member States by 2020. | На этом же совещании ЕЭК приняла свою стратегию в области устойчивого жилищного хозяйства и землепользования, предусматривающую конкретные задачи, которые должны быть решены государствами-членами к 2020 году. |
| Thailand's peacekeepers had also assisted in local and community development, sharing their best practices in agriculture, health and water resources management. | Миротворцы в Таиланде также оказывают помощь в местном и общинном развитии, делясь своим передовым опытом в области сельского хозяйства, здравоохранения и управления водными ресурсами. |
| Land management is important with respect to urban development, agriculture, forestry, biodiversity, etc. | Землепользование является важным аспектом в контексте городского строительства, сельского хозяйства, лесного хозяйства, биоразнообразия и т.д. |
| To promote adaptation, technologies for coastal management, water resources and agriculture were identified. | В целях содействия адаптации были определены технологии управления прибрежными районами, использования водных ресурсов и ведения сельского хозяйства. |
| Sticking to these principles is essential to develop necessary institutional capacities to improve sustainable management of forests. | Соблюдение этих принципов имеет существенно важное значение для создания необходимого институционального потенциала для улучшения неистощительного ведения лесного хозяйства. |
| In some countries with formally centrally planned economies, it was noted that developing efficient management systems for multi-family dwellings and communal properties remained a challenge. | Было отмечено, что в некоторых странах, где прежде существовала система централизованного планового хозяйства, все еще не решена проблема создания эффективных систем управления многоквартирными домами и муниципальной собственностью. |
| Vision: By 2020, the ECE region continues to be in the forefront of promoting sustainable housing and land management. | Концепция: к 2020 году регион ЕЭК будет сохранять свою ведущую роль в деле поощрения устойчивого жилищного хозяйства и землепользования. |
| Improved housing and land management policies in country profile target countries | Более совершенная политика по вопросам жилищного хозяйства и землепользования в целевых странах, охваченных процессом разработки страновых обзоров |
| There are shared housing and land management challenges across the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) region. | В регионе Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) имеются общие проблемы в области жилищного хозяйства и землепользования. |
| Chapter 1 analyses the main actors in the field of housing, urban management and land administration. | Глава 1 содержит анализ основных субъектов в сфере жилищного хозяйства, городского управления и управления земельными ресурсами. |
| It examines the role of each actor and the main housing and land management policy instruments that are in use. | В ней рассматривается роль каждого субъекта и основные применяемые политические документы в области жилищного хозяйства и землепользования. |
| Chapter 3 analyses the progress of member States in different housing and land management sectors. | Глава З содержит анализ прогресса, достигнутого государствами-членами в различных секторах жилищного хозяйства и землепользования. |
| It aims at promoting sustainable housing and land management in the ECE region. | Она направлена на поощрение устойчивого жилищного хозяйства и землепользования в регионе ЕЭК. |
| When considered relevant, the roundtables may also discuss the implementation of policy recommendations of ECE country profiles on housing and land management. | В тех случаях, когда это будет сочтено целесообразным, на круглых столах также может обсуждаться ход осуществления политических рекомендаций по обзорам жилищного хозяйства и землепользования стран ЕЭК. |
| At the core of the country profiles is an analytical study of housing, urban development and land management written by independent international experts. | Основу страновых обзоров составляет аналитическое исследование жилищного хозяйства, городского развития и землепользования, подготавливаемое независимыми международными экспертами. |
| The research mission involves fact-finding and in-depth discussions with the national team of experts and housing and land management stakeholders in the country. | Миссия по изучению ситуации включает установление фактов и обширные дискуссии с национальной группой экспертов и органами, занимающимися вопросами жилищного хозяйства и землепользования в стране. |
| In particular, there is a call to use the Strategic Approach to engage health, agriculture and labour stakeholders in chemicals management more effectively. | В частности, был озвучен призыв использовать Стратегический подход для более эффективного вовлечения заинтересованных субъектов из секторов здравоохранения, сельского хозяйства и труда в процесс регулирования химических веществ. |
| Knowledge and expertise were shared between port operators to strengthen talent management and human resources development in port communities. | Для оптимального использования индивидуальных способностей и подготовки кадров для портового хозяйства был налажен обмен знаниями и опытом между портовыми операторами. |
| Enhancing food security by improving agricultural productivity and introducing high value cash crops, better farm management practices, irrigation and water harvesting. | Предпринимаются усилия по укреплению продовольственной безопасности на основе повышения производительности сельского хозяйства и внедрения высокоурожайных товарных культур, совершенствования практики управления фермерскими хозяйствами, ирригации и сбора поверхностного стока. |
| Individual countries are implementing coastal management plans, protecting marine areas, and improving fisheries management. | В отдельных странах ведется работа по осуществлению планов хозяйственного освоения прибрежных зон, охране морских районов и повышению эффективности рыбного хозяйства. |
| Participants highlighted the importance of the sustainable and responsible use of marine resources, particularly in respect of ocean management and fisheries management. | Участники подчеркнули важность устойчивого и ответственного использования морских ресурсов, особенно разумного освоения ресурсов океана и рыбного хозяйства. |
| Studies in progress cover hydrological management, indigenous knowledge systems in agriculture and forestry, and environmental management. | В стадии осуществления находятся исследования по вопросам управления водными ресурсами, системам традиционных знаний в области сельского и лесного хозяйства и рациональному использованию окружающей среды. |
| Notable exceptions were a seminar on forest management in conservation areas in 1998 and a project on conflict management. | Исключениями являются семинар по ведению лесного хозяйства в охраняемых районах в 1998 году и проект по урегулированию конфликтов. |
| City demonstration projects will incorporate environmental management into urban development decision-making and will strengthen local environmental management capacity. | Благодаря демонстрационным проектам в городах в процессе принятия решений о развитии городского хозяйства будет учитываться природопользование и будет укрепляться местный потенциал в этой области. |
| The variety of management conditions and cultures across the world requires innovation and flexibility in developing economically viable forest management approaches. | Многообразие условий хозяйствования и культур в мире обусловливает необходимость инновационных и гибких подходов к разработке экономически рентабельных методов ведения лесного хозяйства. |