(a) Supply and Property Management Section: to implement centralized warehousing and to manage all UNIKOM-owned property in an efficient manner; |
а) Секция управления снабжением и имуществом: для ведения централизованного складского хозяйства и эффективного распоряжения всем принадлежащим ИКМООНН имуществом; |
Deputy Dean, College of Natural Resources and Environmental Management, Department of Forestry and Environmental Management, Michael Okpara University of Agriculture, Nigeria |
Проректор, отделение природных ресурсов и природопользования, факультет лесного хозяйства и природопользования, Сельскохозяйственный университет им. Майкла Окпары, Нигерия |
The Canada-Newfoundland Farm Business Management Agreement is jointly funded by Agriculture Canada and the Department of Natural Resources. |
Соглашение между федерацией и провинцией Ньюфаундленд о хозяйственном управлении в сельском хозяйстве предусматривает деятельность, совместно финансируемую министерством сельского хозяйства и министерством природных ресурсов. |
A Forest Management Advisory Committee has been set up, as required by the Forestry Reform Law. |
В соответствии с требованиями Закона о реформе лесного хозяйства был создан Консультативный комитет по ведению лесного хозяйства. |
These efforts were supplemented by the inauguration of the Liberia Extractive Industries Transparency Initiative, aimed at ensuring transparency in revenue and royalty payments, and continued advances made under the Governance and Economic Management Assistance Programme. |
Данная инициатива направлена на обеспечение транспарентности в сфере получения доходов и платежей, и благодаря ей получили свое дальнейшее развитие успехи, достигнутые в рамках Программы содействия управлению и ведению хозяйства. |
The meeting was opened with welcome addresses by Siebe Riedstra, Director-General, Ministry of Transport, Public Works and Water Management, the Netherlands, Nata Menabde, WHO Deputy Regional Director for Europe, and Paolo Garonna, Deputy Executive Secretary, UNECE. |
На открытии совещания с приветственными словами выступили Сибе Ридстра, генеральный директор, Министерство транспорта, общественных работ и водного хозяйства, Нидерланды, Ната Менабде, заместитель регионального директора Европейского бюро ВОЗ, и Паоло Гаронна, заместитель Исполнительного секретаря, ЕЭК ООН. |
The Ministry was created in 2010 as the Ministry of Infrastructure and the Environment following the merger of the Ministry of Transport and Water Management and the Ministry of Housing, Spatial Planning and Environment. |
Министерство инфраструктуры и окружающей среды Нидерландов создано в 2010 году кабинетом Рютте путём слияния бывшего Министерства транспорта, общественных работ и водного хозяйства и Министерства жилищного строительства, территориального планирования и окружающей среды. |
The potential for new synergies has materialized through in-depth discussion in the Committee on Housing and Land Management on connections between population and housing issues as well as through using the experience of country-profiles on housing in preparing the same kind of activities on ageing. |
Потенциал налаживания новых синергетических связей был реализован на практике в ходе углубленной дискуссии в Комитете по жилищному хозяйству и землепользованию по вопросам связей между вопросами народонаселения и жилья, а также благодаря использованию опыта составления страновых обзоров жилищного хозяйства для подготовки аналогичных материалов по вопросам старения. |
Methods of chemical free farming are being taught and implemented; Watershed Management: 5H Youth Leaders are educating the masses about the scarcity of water and means to harvest rain water. 50 villages in Southern India have adopted drip and sprinkler irrigation instead of flood irrigation. |
Сельских жителей обучили методам ведения фермерского хозяйства без применения химикатов; рациональное использование водных ресурсов: молодежные лидеры из программы 5Н проводят среди населения информационные кампании по проблемам, связанным с нехваткой водных ресурсов, и обучают способам сбережения дождевой воды. |
Communicating Information about Reserves and Resources for Financial Management and Public Awareness by Michael Lynch-Bell, Partner in Charge, EMEA, Energy, Chemicals & Utilities, Transaction Advisory Services, Ernst & Young LLP. |
"Распространение информации о запасах и ресурсах для целей финансового менеджмента и осведомленность общественности", Майкл Линч-Белл, партнер, ответственный за регион ЕБВА, Отдел энергетики, химических веществ и коммунального хозяйства, Служба консультаций по операциям, "Эрнст энд Янг ЛЛП"; |
Through the Ministry of Agriculture and Fisheries the Squatter Management Policy assesses the scope of existing unplanned and illegal settlements as well as the settlement patterns. |
Программа по борьбе со стихийным заселением во взаимодействии с аппаратом Министерства сельского хозяйства и рыболовства Программа по борьбе со стихийным заселением оценивает масштабы существующих незапланированных и незаконных поселений, а также систему возникновения таких поселений. |
Symposium on Fire Management in Cultural and Natural Landscapes, Nature Conservation and Forestry in Temperate-Boreal Eurasia (GFMC, Freiburg, Germany, 25-28 January 2008); |
Симпозиум по вопросам управления пожарами в условиях культурного и природного ландшафта, охраны природы и ведения лесного хозяйства в умеренных и бореальных зонах Евразии (ГФМЦ, Фрайбург, Германия, 25-28 января 2008 года); |
Augustine Ibukunoluwa Ayodele Professor, Wildlife and Fisheries Management, Faculty of Agriculture and Forestry, University of Ibadan, Ibadan, Oyo State, Nigeria |
Профессор, отделение управления ресурсами дикой природы и рыбными ресурсами, факультет сельского хозяйства и лесопользования, Университет Ибадана, город Ибадан, штат Ойо, Нигерия |
Agricultural Research Centres of the Consultative Group on International Agricultural Research in the Use of Geographic Information - 518.3 Systems in Agricultural Research Management 67.9 |
Целевой фонд для оказания содействия Международным центрам сельскохозяйственных исследований Консультативной группы по международным иссле-дованиям в области сельского хозяйства в использовании систем географической информации в управлении сельскохозяйст-венными исследованиями |
In implementation of Presidential decrees and Government resolutions, the State Committee for Land Management has, jointly with local regional, city and district authorities, reorganized agricultural enterprises into private farms, in accordance with the Regulations on the reorganization of agricultural enterprises and organizations. |
Государственный комитет Республики Таджикистан по землеустройству во исполнение Указов Президента Республики Таджикистан, Постановлений Правительства Республики Таджикистан, согласно Положения о реорганизации сельскохозяйственных предприятий и организаций совместно с местными органами государственной власти областей городов и районов реорганизовывал сельскохозяйственные предприятия в дехканские хозяйства. |
It was co-chaired by the Minister of Economy and Finance of the Republic of Mali, Mr. Bacari Kone, and the Austrian Federal Minister of Agriculture, Forestry, Environment and Water Management, Mr. Wilhelm Molterer. |
Сопредседа-телями этого совещания были министр экономики и финансов Республики Мали г - н Бакари Коне и федеральный министр Австрии по вопросам сельского и лесного хозяйства, окружающей среды и водных ресурсов г - н Вильгельм Мольтерер. |
There is an advisory committee consisting of the representatives of NPC, CBS, MoE, Ministry of Agriculture, Ministry of Labour and Transport Management (MoLTM), Ministry of Industry, and MoHA. |
Существует консультативный комитет, состоящий из представителей Национальный комиссии по вопросам планирования (НКП), ЦСУ, министерства образования, министерства сельского хозяйства, министерства труда и транспорта, министерства промышленности и министерства внутренних дел. |
Franz Mochty of the Austrian Federal Ministry of Agriculture, Forestry, Environment and Water Management and Norbert Pfaffinger of the Australian Federal Environment Agency offered to step in, as Vice Chair and Chair respectively. |
Г-н Франц Мохти из Федерального министерства сельского и лесного хозяйства, охраны окружающей среды и водных ресурсов Австрии и г-н Норбер Пфаффингер из Федерального агентства по окружающей среде Австралии предложили свои кандидатуры на пост, соответственно, заместителя Председателя и Председателя этой Группы. |
Part-time and teleworking jobs at the Federal Ministry of Agriculture and Forestry, the Environment and Water Management and subordinate agencies, as of 1 July 2003 |
Должности, на которых можно работать на дому или неполный рабочий день, в Федеральном министерстве сельского хозяйства и лесоводства, окружающей среды и управления водными ресурсами и подведомственных учреждениях по состоянию на 1 июля 2003 года |
In addition, in 1995 the Consultative Group for International Agricultural Research (CGIAR) adopted "coastal environment" as the central theme of a system-wide initiative, with the International Centre for Living Aquatic Resources Management (ICLARM) as a lead centre; |
Кроме того, Консультативная группа по международным исследованиям в области сельского хозяйства (КГМИСХ) в 1995 году избрала окружающую среду прибрежных районов в качестве основной темы общесистемной инициативы, ведущую роль в осуществлении которой должен играть Международный центр по управлению живыми водными ресурсами (ИКЛАРМ); |
In an effort to re-establish a vibrant domestic Forestry sector, the Government shall accept bids on Forest Management Contracts covering a land area of between 50,000 and 99,999 hectares only from qualified bidders that demonstrate at least 51% ownership by Liberian citizens. |
с) в-третьих, для оживления внутреннего сектора лесного хозяйства сенат требует передачи всех небольших концессий на лесозаготовки компаниям, более половины капитала которых принадлежит либерийским гражданамb. |
With a view to raising the standard of training of forestry experts, two resources entitled Principles of Forest Radioecology and Recommendations for the Management of Radioactively-Contaminated Forests were prepared and published in editions of 2,000 and 1,000 copies, respectively, in 1998. |
С целью повышения качества подготовки специалистов лесного хозяйства разработано и издано в 1998 г. тиражом 2000 экземпляров пособие "Основы лесной радиоэкологии" и "Рекомендации по ведению лесного хозяйства в условиях радиоактивного загрязнения" в количестве 1000 экземпляров. |