Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Хозяйства

Примеры в контексте "Management - Хозяйства"

Примеры: Management - Хозяйства
To achieve the expected results, the subprogramme will provide a forum for policy dialogue and exchange of experience, develop policy guidance and organize capacity-building activities in the areas of housing and land management to promote the implementation of ECE guidance and policy recommendations. Для достижения ожидаемых результатов в рамках подпрограммы будут организованы обсуждение вопросов политики и обмен опытом, разработка руководящих указаний по вопросам политики и проведение мероприятий по укреплению потенциала в областях жилищного хозяйства и землепользования для содействия выполнению руководящих указаний и рекомендаций ЕЭК по вопросам политики.
With regard to biodiversity, payment for ecosystem services; increasing protected areas and biodiversity (wildlife) corridors; community-based participation and management; and sustainable agricultural practices; Ь) биоразнообразие: оплата экосистемных услуг; увеличение площади охраняемых районов и коридоров биоразнообразия (дикой живой природы); обеспечение участия и управления на уровне общин; и обеспечение устойчивых методов ведения сельского хозяйства;
The objective of the project is to consolidate policy for the integration of fisheries and aquaculture in Central America through strategies on regional governance, promotion and development that favour the sustainable management of resources and the production and consumption of high quality protein; Целью данного проекта является консолидация такой политики в целях интеграции рыбного хозяйства и аквакультуры в Центральной Америке путем реализации стратегий регионального управления, продвижения и развития, способствующих устойчивому управлению ресурсами, а также производству и потреблению высококачественного белка.
(e) Develop integrated sustainable land management plans that take into account the interlinkages of different sectors such as agriculture and rural development, and the potential of forests to contribute to other sectors; ё) разрабатывать комплексные планы устойчивого землепользования с учетом взаимосвязей между различными секторами, такими как сельское хозяйство и развитие сельских районов, а также потенциальных возможностей воздействия лесного хозяйства на другие отрасли;
Morocco's priorities for green growth include increasing the production of renewable energy, recycling plastic materials, renewable energy plans, the management of renewable water resources, restructuring the agricultural system, and reforming environmental taxes. Приоритеты Марокко в отношении «зеленого» роста включают увеличение производства энергии из возобновляемых источников, рециклирование пластических материалов, планы относительно возобновляемых источников энергии, рациональное использование возобновляемых водных ресурсов, перестройка системы сельского хозяйства и реформирование экологических налогов.
That "forest management", "cropland management", "grazing land management" and "revegetation" are eligible land-use, land-use change and forestry activities under Article 3, paragraph 4, of the Kyoto Protocol. что "управление лесным хозяйством", "управление пахотными землями", "управление пастбищными угодьями" и "восстановление растительного покрова" подпадают под определение приемлемой деятельности в области землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства согласно пункту 4 статьи 3 Киотского протокола.
Country profiles on housing and land management, which contain analyses of housing, urban development and land management as well as policies at a country level and formulate recommendations to governments for the improvement of these sectors. с) страновые обзоры жилищного хозяйства и землепользования, в которых анализируются положение в области жилищного хозяйства, городского развития и землепользования, а также политика, осуществляемая на страновом уровне, и содержатся рекомендации для правительств относительно улучшения положения дел в этих секторах.
(c) Meet fisheries needs in order to: improve exclusive economic zones fisheries conservation and management; enhance aquaculture development and inland fisheries; and improve post-harvest fish management, marketing and processing; с) удовлетворять потребности рыбного хозяйства в целях улучшения сбережения рыбных запасов и совершенствования управления рыболовством в исключительных экономических зонах, дальнейшего развития аквакультуры и рыболовства во внутренних водах и улучшения управления промыслами, переработки и сбыта выловленной рыбы;
The proposed Strategy on Sustainable Housing and Land Management presents a vision, objectives, targets and activities for the period until 2020 with the aim of promoting green and inclusive growth and the long-term sustainability of the housing and land management sectors. В предлагаемой стратегии в области устойчивого жилищного хозяйства и землепользования представлены видение, задачи, целевые показатели и виды деятельности на период до 2020 года с целью поощрения экологичного и всеобъемлющего роста и долгосрочной устойчивости жилищного сектора и сектора землепользования.
In this biennium, a land administration review of Ukraine was completed as part of the Country Profile on Housing and Land Management for Ukraine, and Belarus reported improvements to its land management systems as a result of the Country Profile on the Housing Sector for Belarus. В данном двухгодичном периоде был завершен обзор управления земельными ресурсами Украины в качестве компонента "Национального обзора жилищного хозяйства и землепользования Украины", а Беларусь сообщила об улучшениях в ее системах землепользования в результате подготовки "Национального обзора жилищного сектора Беларуси".
The term "forest sector" is used throughout this book to refer to the complex of activities related to, and dependent on, the forest, from silviculture and forest management to the production, trade, consumption and recycling of forest products. Термин «лесной сектор» во всем этом документе означает совокупность видов деятельности, которые связаны с лесами и зависят от них, от лесоводства и ведения лесного хозяйства до производства, сбыта, потребления и утилизации лесной продукции.
Include adaptation of forests to climate change, and their contribution to climate change mitigation, in forest management planning, research and forestry practice. включение вопросов адаптации лесов к изменению климата и их вклада в смягчение последствий изменения климата в планирование ведения лесного хозяйства, исследования и лесохозяйственную деятельность;
In addition to reporting on forest ownership, the questionnaire should offer countries the possibility to describe the overall context of national forestry, the way the current ownership structure developed and how forest ownership affects their forest management. Помимо представления информации о собственности на леса, вопросник должен обеспечивать странам возможность описать общий контекст национального лесного хозяйства, динамику эволюции структуры собственности во времени и влияние, которое оказывает структура собственности на леса на ведение лесного хозяйства.
Welcoming the commitment of African countries, as reaffirmed in the New Partnership for Africa's Development, to promote peace, democracy, good governance, human rights and sound economic management in their respective countries, приветствуя приверженность стран Африки, как подтверждено в Новом партнерстве в интересах развития Африки, делу содействия миру, демократии, благому управлению, правам человека и правильному ведению хозяйства в своих странах,
A community group in Gbarpolu County wrote to the Managing Director of FDA on 19 April 2008 asking for documentation related to the issuance of one forest management contract and one timber sales contract. Общинная группа в графстве Гбарполу в письме на имя Директора-распорядителя Управления лесного хозяйства от 19 апреля 2008 года попросила представить документацию, связанную с выдачей одного контракта на поставки древесины и одного контракта на ведение лесного хозяйства.
Approved the outline of the publication on ministerial reviews of housing and land management and invited the secretariat to finalize the electronic publication before the seventy-fifth session to take place in October 2014; утвердил план публикации проведенных министрами обзоров положения в сфере жилищного хозяйства и землепользования и предложил секретариату завершить работу по составлению электронной публикации до семьдесят пятой сессии, которая должна состояться в октябре 2014 года;
Harmonising methodologies and definitions in the area of housing and land management at the regional and international level and supporting the development of common terms, language definitions and standards. согласования методологий и определений в области жилищного хозяйства и землепользования на региональном и международном уровнях и содействия разработке некоторых общих терминов, языковых определений и стандартов;
(c) Other stakeholders, including representatives of international intergovernmental and non-governmental organizations, the private sector and academia engaged in housing, land management, human rights, and environment. с) прочие заинтересованные стороны, включая представителей международных, межправительственных и неправительственных организаций, частного сектора и академических кругов, занимающихся вопросами жилищного хозяйства, землепользования, прав человека и окружающей среды.
To this question, 64% of respondents answered "Housing finance", 61% of respondents have indicated "Energy efficient housing", 55% "social housing" and "affordable housing" and 50% "Housing stock management". Отвечая на этот вопрос, 64% респондентов назвали "финансирование жилищного хозяйства", 61% респондентов указали "энергоэффективное домашнее хозяйство", 55% - "социальное жилье" и "доступное жилье" и 50% - "управление жилищным фондом".
It will also further strengthen the implementation of existing tools and policy guidance of the Committee as well as contribute to the overall improvement of the housing and land management situation both nationally and regionally Она также будет способствовать дальнейшему укреплению реализации существующих инструментов и руководящих принципов Комитета, а также общему улучшению положения дел в области жилищного хозяйства и землепользования как на национальном, так и на региональном уровнях.
The Panel was informed by both the Forestry Development Authority and international donors that many of these requirements either were not met during the award of at least three community forest management agreements or that the application and procedural mechanisms were flawed and irregular. Группа была информирована и Управлением лесного хозяйства, и международными донорами о том, что либо многие из этих требований не были выполнены во время подписания по крайней мере трех соглашений о ведении общинного лесного хозяйства, либо механизм применения и процедурный механизм были небезупречными и не отвечающими нормам.
The Task Force had participated in a workshop organized by the Department for Environment Food and Rural Affairs of the United Kingdom, on 4 and 5 December 2013, on the role of nitrogen reduction for nature management; Целевая группа приняла участие в рабочем совещании, организованном Департаментом Соединенного Королевства по вопросам окружающей среды, продовольствия и сельского хозяйства, которое состоялось 4-5 декабря 2013 года и было посвящено значению сокращения выбросов азота для природопользования;
In the discussions on the way forward, many participants emphasized the need for addressing desertification and land degradation in the context of sustainable development, linking desertification issues with agriculture, integrated land and water management, rural development, climate change and poverty eradication, etc. Обсуждая перспективы дальнейшей работы, многие участники подчеркнули необходимость рассмотрения проблемы опустынивания и деградации земель в контексте устойчивого развития, с увязкой вопросов опустынивания с проблемами сельского хозяйства, комплексным использованием земельных и водных ресурсов, развитием сельскохозяйственных районов, изменением климата, ликвидацией нищеты и т.д.
There is a clear need to have a more in-depth debate on and analysis of the importance of technological learning as a development booster and the development opportunities created by new technologies in the areas of agriculture, health and the management of sustainable development. Налицо очевидная необходимость более углубленного обсуждения и анализа вопросов о роли технического обучения как движущей силы развития и возможностях для развития, которые создают новые технологии в области сельского хозяйства, здравоохранения и управления процессом устойчивого развития.
Launch a global initiative to support research and development to address the special needs of the poor in the areas of health, agriculture, natural resources and environmental management, energy and the impact of climate change выступить с глобальной инициативой, направленной на поддержку НИОКР, в целях удовлетворения особых нужд бедных слоев населения в областях здравоохранения, сельского хозяйства, освоения природных ресурсов и природопользования, энергетики и воздействия изменения климата;