Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Хозяйства

Примеры в контексте "Management - Хозяйства"

Примеры: Management - Хозяйства
Development expert and a former Assistant Professor with extensive research and teaching experience in agribusiness management and international agricultural development and trade. является специалистом в области развития, в прошлом доцент с обширным опытом научно - исследовательской и преподавательской работы по вопросам управления агропромышленностью и международной торговли и развития сельского хозяйства.
The transition process, which involved more than 20 of the UNECE member States, in particular in the countries of Eastern Europe, Caucasus and Central Asia and South-Eastern Europe, also brought about new challenges in intergovernmental work on housing and land management. Процесс перехода к рыночной экономике, который охватывал более 20 государств-членов ЕЭК ООН, прежде всего в регионах стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии и Юго-Восточной Европы, также выдвинул новые задачи в работе на межправительственном уровне по вопросам жилищного хозяйства и землепользования.
The National Forestry Reform Law and the 10 core Forestry Development Authority regulations, signed into effect on 11 September 2007, now constitute the legal framework for forest management in Liberia. Национальный закон о реформе лесного хозяйства и 10 ключевых положений регламента Управления лесного хозяйства, которые начали действовать 11 сентября 2007 года, сейчас обеспечивают правовые рамки для лесохозяйственной деятельности в Либерии.
The United Nations is also providing security and logistic support to the Ministry of Agriculture, in collaboration with the Ministries of Justice and Finance, to address the outstanding issues of ownership, land tenure, management and physical status in respect of the nation's timber plantations. Организация Объединенных Наций в сотрудничестве с министерствами юстиции и финансов оказывает также поддержку в плане обеспечения безопасности и материально-технического снабжения министерству сельского хозяйства, с тем чтобы оно могло решить сохраняющиеся проблемы, касающиеся права собственности, землевладения, физического состояния национальных лесных плантаций и их рационального использования.
March 2005 marked a potentially significant development that could impact management of over one eighth of US forestlands, when the US Forest Service announced that forest certification systems would be tested in six of the forests within the National Forest System. Сделанное в марте 2005 года заявление Лесной службы США о том, что системы сертификации лесов будут опробованы в шести лесах Системы национальных лесов, в потенциале может иметь важные последствия для ведения хозяйства в более чем одной восьмой части лесных угодий США.
Transport shall be used only to drive along forest roads, except in cases when it is permitted to move in the forest also for the purpose of forest management and protection. Транспортные средства разрешается использоваться только для перемещения по лесным дорогам, за исключением случаев, когда разрешается перемещение также по лесу с целью ведения лесного хозяйства и охраны леса.
Their traditional roles and responsibilities in child rearing, household management, family health & welfare, food production, and support obligations to the immediate and extended families, hospitality services to visitors and involvement in community activities and development, continues today. Их традиционные функции и обязанности, связанные с воспитанием детей, ведением домашнего хозяйства, заботой о здоровье и благополучии семьи, приготовлением пищи, приемом гостей, участием в мероприятиях, направленных на развитие общин, и в общественной жизни, сохраняются и поныне.
The Office of the Secretary of State for Youth, for its part, operates a network of 282 Young Women's Centres providing training in home management and sewing for young women and girls between the ages of 10 and 18. В ведении Государственного секретариата по делам молодежи находится сеть из 282 женских клубов, в которых девочки и девушки в возрасте от 10 до 18 лет обучаются ведению домашнего хозяйства и шитью.
This new form of apprenticeship training was taken by 13500 young people in the course of operations conducted in 2004-2005 in a variety of craft sectors: services, construction, textile and garment, hotel and restaurant management, ocean fishing and agriculture. Этим видом профессиональной подготовки в рамках курсов, организованных в 2004 - 2005 годах в секторах традиционных услуг, строительства, ткацкого производства и пошива готового платья, гостиничного и ресторанного хозяйства, морского рыболовства и сельского хозяйства, было охвачено 13500 человек, в том числе 2025 девушек.
Ten companies submitted a total of 13 bids: seven companies bid on a larger forest management contract, while three companies bid on each of the two small contracts. Десять компаний представили в общей сложности 13 заявок: семь компаний претендовали на более крупные контракты на ведение лесного хозяйства, а три - на два небольших контракта.
UNICEF will ensure that supported approaches in improved management of water resources equally benefit poor and disadvantaged communities and households, and that interventions do not in any way deteriorate the quality of the water environment. ЮНИСЕФ будет следить за тем, чтобы пользу от пропагандируемых им методов повышения эффективности использования водных ресурсов в равной степени получали бедные и обездоленные группы населения и домашние хозяйства и чтобы осуществляемые им проекты ни в коем случае не приводили к ухудшению качества водной среды.
The Law on Forests of 24 February 2000 provides for a sustainable management of the forests of Latvia, by granting equal rights, immunity of the ownership rights and independence of economic activity, as well as determining equal obligations. Целью Закона о лесе от 24 февраля 2000 года является регулирование долгосрочного ведения лесного хозяйства Латвии при гарантировании равных прав, неприкосновенности права собственности и самостоятельности хозяйственной деятельности и при установлении одинаковых обязанностей.
Community financial institutions, such as microlending or housing development organizations, can be assisted in financial management, budgeting, risk assessment and risk mitigation in order for their institutions to be sustainable over time. Местным финансовым учреждениям, таким, как организации по предоставлению микрозаймов или по развитию жилищного хозяйства, может быть оказана помощь в управлении финансовыми средствами, финансовом планировании, оценке и ослаблении риска в целях обеспечения их устойчивости в долгосрочной перспективе.
The initial and second periodic report lays down the provisions regulating marriage, the annulation of marriage, property and alimony disposition in case of divorce, the right to name, the decision to have children, the management of home and child rearing and adoption. В первоначальном и втором периодическом докладах изложены правила, регулирующие заключение и расторжение брака, порядок раздела имущества и выплаты алиментов в случае развода, право на фамилию, право принимать решения иметь детей, ведение домашнего хозяйства, воспитание и усыновление детей.
In addition, the World Bank has established a Fisheries Seed Fund in the amount of $60 million for the sustainable management of large marine ecosystems in selected countries in western, southern and eastern Africa. Кроме того, Всемирным банком был создан фонд стартового капитала для развития рыбного хозяйства объемом в 60 млн. долл. США, с тем чтобы способствовать рациональному использованию крупных морских экосистем в отобранных странах Западной и Восточной Африки и юга Африки.
Early in 2005, the Fish and Wildlife Division of the Department of Planning and Natural Resources held public hearings on a draft conservation management plan for the fisheries and marine resources of the Territory. В начале 2005 года Отдел рыболовства и охраны природы Департамента планирования и природных ресурсов провел публичные слушания по проекту плана природоохранных мероприятий в области рыбного хозяйства и морских ресурсов территории.
In response to requests from the Ministry of Agriculture and Fisheries, the mission focused on identifying possible donor assistance in relation to agriculture and natural resources management policies. В ответ на просьбы министерства сельского и рыбного хозяйства миссия сосредоточила свое внимание на выявлении возможностей по оказанию донорами помощи применительно к стратегиям в области сельского хозяйства и рационального природопользования.
This refers to his/her care of the children, participation in the household chores, looking after and maintenance of the property and to all other forms of work and co-operation in the management, upholding and enlargement of joint property (Art. 328). Это касается его/ее ухода за детьми, участия в ведении домашнего хозяйства, содержания собственности и всех других форм работы и сотрудничества в плане управления общей собственностью, ее поддержания и увеличения (статья 328).
Objective: To achieve forest management in the countries of the region that is truly sustainable from the economic, social and environmental point of view, from the individual forest unit to the national level and above, and to ensure appropriate measurement of that progress. Цель: Обеспечение в странах региона подлинно устойчивого с экономической, социальной и экологической точек зрения лесоводства - от индивидуального лесного хозяйства до национального уровня и выше, - а также обеспечение надлежащей оценки прогресса в этой области.
Increase the security of water supply for agriculture by establishing small-scale irrigation facilities, improving local water management, and increasing the exchange of information and technical know-how with the international community; повышение надежности водоснабжения сельского хозяйства путем создания небольших ирригационных систем, более рационального использования водных ресурсов на местах и расширения обмена информацией и техническими знаниями с международным сообществом;
The Ministry of Environmental Protection, Natural Resources and Forestry coordinated the activities of scenic parks which have the task of preserving precious natural, historical and cultural assets and their dissemination in conditions of rational management. Министерство охраны окружающей среды, природных ресурсов и лесного хозяйства координировало деятельность ландшафтных парков, в задачу которых входило сохранение ценных природных, исторических и культурных объектов и их рациональное использование.
Responsibilities concerning the environment and nature management were given to the newly reorganized Ministry of Housing, Spatial Planning and the Environment and Agriculture, Nature and Fisheries. Обязанности, касающиеся окружающей среды и природопользования были отданы вновь реорганизованному Министерству жилищного строительства, территориального планирования, окружающей среды, сельского хозяйства, природы и рыболовства.
Within natural resources and the environment, Swedish efforts focuses on support to land reform, securing access to water resources, clean water, increased productivity and the commercialisation of agriculture, and improved environmental management. Применительно к природным ресурсам и охране окружающей среды основное внимание уделяется поддержке земельной реформы, обеспечению доступа к водным ресурсам, снабжению чистой водой, увеличению производительности и коммерциализации сельского хозяйства, а также совершенствованию управления природоохранной деятельностью.
The Committee further notes that the stereotyping of women remains rooted in Haitian society, particularly as regards household financial management and the image of women in some school textbooks (arts. 3, 25 and 26). Кроме того, Комитет отмечает, что в гаитянском обществе сохраняются глубоко укоренившиеся стереотипы, касающиеся женщин, особенно в отношении управления финансами домашнего хозяйства и образа женщин в некоторых учебниках (статьи З, 25 и 26).
Four brochures on industrial development in Africa; population, human resources and development in Africa; agricultural and rural development in Africa; and environmental management in Africa. Четыре брошюры по промышленному развитию Африки; народонаселению, людским ресурсам и развитию в Африке; развитию сельского хозяйства и сельских районов в Африке; и защите окружающей среды в Африке.