Chen Jiawen, Director of Division for Forestry Planning in the Department of Planning and Finance Management of the Chinese State Forest Administration, explained that forest financing in his country consisted of public sector funding, private sector financing, foreign direct investment and a special mechanism. |
Директор Отдела планирования развития лесного хозяйства Департамента планирования и финансового управления Государственного управления лесного хозяйства Китая Чен Лювен пояснил, что в его стране лесное хозяйство финансируется за счет средств государственного сектора, средств частного сектора, прямых иностранных инвестиций и ресурсов специального механизма. |
At the moment, for instance, the positions of the Federal Minister of Defence and Sports and the Federal Minister for Agriculture and Forestry, Environment and Water Management are held by members of the Croatian ethnic group. |
Например, в настоящее время должности федерального министра обороны и спорта и федерального министра сельского и лесного хозяйства, охраны окружающей среды и водных ресурсов занимают представители хорватской этнической группы. |
The Conference was inaugurated by the Secretary General of the Austrian Ministry for Foreign Affairs, Johannes Kyrle, the Minister for Energy of Ethiopia, Haile Assegide, and the Secretary-General of the Ministry for Agriculture, Forestry, Environment and Water Management of Austria, Werner Wutscher. |
Конференцию открыли Генеральный секретарь министерства иностранных дел Австрии Йоханнес Кирль, министр энергетики Эфиопии Хайле Ассегиде и Генеральный секретарь министерства сельского и лесного хозяйства, охраны окружающей среды и водных ресурсов Австрии Вернер Вутшер. |
In EHLM, in the case of the Housing and Land Management Unit, there are financial implications in a number of areas, including financing of studies and experts, supporting attendance in meetings and financing prizes and awards. |
В Отделе ОСЖХЗ, в Секции жилищного хозяйства и землепользования, имеются финансовые последствия в ряде областей, включая финансирование исследований и экспертов, оказание поддержки участию в совещаниях и финансирование различных призов и наград. |
Based on the priorities identified in the Strategy for Sustainable Housing and Land Management 2014-2020 and the Committee's programme of work 2014-2015, the following thematic priorities for the study on standards are proposed: |
С учетом приоритетов Стратегии в области устойчивого жилищного хозяйства и землепользования на период 2014-2020 годов и Программы работы Комитета на 2014-2015 годы, для посвященного стандартам исследования предлагаются следующие тематические приоритеты: |
(b) To implement all components of the Management and Repatriation Strategy for Afghan Refugees in Pakistan, with the view to develop sustainable solutions for refugees in situations of vulnerability, such as women heads of household; |
Ь) осуществить все компоненты Стратегии регулирования и репатриации для афганских беженцев в Пакистане с целью отыскания устойчивых решений для беженцев в ситуациях уязвимости, включая женщин, возглавляющих домашние хозяйства; |
State Central Office for Environmental Education: State Office for the Environment, Water Management and Trading Standards of Rhineland-Palatinate: Forestry Administration of Rhineland-Palatinate: |
Центральное управление экологического просвещения земли Рейнланд-Пфальц: Центральное управление по вопросам окружающей среды, водных ресурсов и стандартов торговли земли Рейнланд-Пфальц: Администрация лесного хозяйства земли Рейнланд-Пфальц: |
Currently in Darkhan Uul Aimag there are 10 higher education institutions, 25 secondary schools, 14 kindergartens, the Institute of Management and Development, the Regional Business Development Center and the Plant Science and Agricultural Training Research Institute. |
На сегодняшний день в аймаке Дархан Уул существует 12 высших учебных заведений, 22 средних школы, 14 детских садов, институт менеджмента и развития, региональный центр развития бизнеса, исследовательский институт растениеводства и сельского хозяйства. |
The seminar was organized in cooperation with Namibia's Department of Water Affairs, Ministry of Agriculture, Water and Rural Development, the Department for Development Support and Management Services and the German Agency for Technical Cooperation. |
Семинар был организован в сотрудничестве с намибийским департаментом по вопросам управления водохозяйственной деятельностью, министерством сельского хозяйства, водных ресурсов и сельского развития, Департаментом по поддержке развития и управленческому обеспечению и Немецким агентством по техническому сотрудничеству. |
Under the patronage of the Polish Ministry of Environmental Protection, Natural Resources and Forestry, the Conference was organized by the Szczecin Regional Water Management Board, the Voivodeship Inspectorate of Environmental Protection in Szczecin and the Szczecin Economic Information Bureau. |
Конференция была организована Щецинским региональным управлением по использованию водных ресурсов, Инспекцией по охране окружающей среды Щецинского воеводства и Щецинским управлением экономической информации под эгидой министерства по охране окружающей среды, природным ресурсам и лесного хозяйства Польши. |
Space activity at the Institute of Meteorology and Water Management in Krakow related mainly to developing satellite data receiving and processing systems, their use in operational services for meteorology and hydrology and developing new methods of satellite product generation and data interpretation. |
Связанные с космосом работы в Институте метеорологии и водного хозяйства в Кракове касались главным образом разработки систем приема и обработки спутниковых данных, их использования для оперативного обслуживания метеорологии и гидрологии и разработки новых методов производства спутникового продукта и интерпретации данных. |
In 2002, 1.05 % of the GDP was allocated to infrastructure financing and investments in the transport sector. 1) In the next several years the Ministry of Transport, Public Works and Water Management will invest heavily in traffic flow improvements in the road transport. |
В 2002 году на цели финансирования инфраструктуры и инвестирования средств в сектор транспорта было выделено 1,05% ВВП. 1) В течение следующих нескольких лет министерство транспорта, общественных работ и водного хозяйства будет активно финансировать деятельность по усовершенствованию транспортных потоков в секторе автомобильного транспорта. |
Bring together science and policy, for instance at a conference on the Adaptation of Forests and Forest Management to Changing Climate in the ECE region, to review progress since the global conference on the same topic in 2008 |
Наладить диалог между научными и политическими кругами, например путем организации конференции по вопросам адаптации лесов и лесного хозяйства к изменению климата в регионе ЕЭК, с целью рассмотрения прогресса, достигнутого после глобальной конференции, состоявшейся на ту же тему в 2008 году. |
Chair: Mr. Carel de Villeneuve (Netherlands), Chairman of the Meeting of the Parties to the Water Convention, Ministry of Transport, Public Works and Water Management |
Председатель: Г-н Карел де Вильнёв (Нидерланды), Председатель Совещания Сторон Конвенции по водам, министерство транспорта, общественных работ и водного хозяйства |
Strengthened forest management and marketing |
Повышения эффективности лесного хозяйства и маркетинга; |
The home management advice programme; |
программа консультаций по ведению домашнего хозяйства; |
What are the needs of fire management? |
Каковы нужды противопожарного хозяйства? |
The four UNMIK Reserved Departments include: the Department of Agriculture and Forestry; the Department of Civil Security and Emergency Management; the Department of Public Services and the Department of Transport and Infrastructure. |
К числу четырех департаментов, находящихся в ведении МООНК, относятся Департамент сельского и лесного хозяйства; Департамент по вопросам гражданской безопасности и чрезвычайным ситуациям; Департамент общественных служб и Департамент транспорта и инфраструктуры. |
Mr. Viorel Blujdea, Forest Research & Management Institute Bucharest-ICAS, Mr. Ioan Abrudan, Faculty of Forestry, Brasov, and Mr. Ciprian Pahontu, National Forest Administration, Romania |
Г-н Вьорел Блуждя, Бухарестский институт лесохозяйственных исследований и управления - ИКАС, г-н Йоан Абрудан, факультет лесного хозяйства, Брашов, и г-н Киприян Пахонту, Национальная лесная администрация, Румыния |
support to and participation in, the First International Forest Fire Management Forum organized jointly by European Union, the French Ministries of Agriculture and of the Interior in June 1997 in Marseilles, France. |
поддержка мероприятий по подготовке и проведению Первого международного форума по борьбе с лесными пожарами, который был совместно организован Европейским союзом и министерствами сельского хозяйства и внутренних дел Франции в июне 1997 года в Марселе, Франция. |
Ms. Langiwe Chandi, Acting Principal Energy Officer, Renewable Energy and Energy Management, Department of Energy, Ministry of Energy and Water Development, Zambia |
Г-жа Лангиве Чанди, исполняющая обязанности главного сотрудника по энергетическим вопросам, отдел возобновляемых источников энергии и энергопользования, Департамент энергетики, Министерство энергетики и развития водного хозяйства, Замбия |
THE PEP secretariat consists of professional and general service staff of the Environment, Housing and Land Management Division and Transport Division of UNECE in Geneva and the WHO Regional Office for Europe in the European Centre for Environment and Health in Rome. |
В секретариате ОПТОСОЗ работают сотрудники категории специалистов и общего обслуживания из Отдела окружающей среды, жилищного хозяйства и землепользования и Отдела транспорта ЕЭК ООН в Женеве и из Европейского регионального бюро ВОЗ в Европейском центре по окружающей среде и охране здоровья в Риме. |
$10.4 million over four years (to 2008) for the Household Organisational Management Expenses (HOME) Advice Program, which is an early intervention program offering assistance to families who are getting into difficulties with maintaining their tenancies or home ownership |
выделение 10,4 млн. долл. в течение четырех лет (до 2008 года) на проведение консультационной программы "Управление расходами на ведение домашнего хозяйства", предусматривающей принятие мер раннего реагирования и оказание помощи семьям, испытывающим трудности при аренде или владении жильем; |
The project is implemented with the support of the United States Environmental Protection Agency (USEPA), the French Agency for Energy and the Environment (ADEME) and the Austrian Federal Ministry of Agriculture, Forestry, Environment and Water Management. |
Этот проект осуществляется при поддержке Агентства по охране окружающей среды Соединенных Штатов Америки (АООС США), Агентства по вопросам окружающей среды и энергетических ресурсов, Франция (АДЕМИ), а также Федерального министерства сельского и лесного хозяйства, охраны окружающей среды и водных ресурсов Австрии. |
(b) Endorsement of and enhanced support to the Global Plan of Action for the Conservation and Sustainable Utilization of Plant Genetic Resources for Food and Agriculture and the Global System for the Management of Farm Animal Genetic Resources; |
Ь) одобрение и широкая поддержка Глобального плана действий по сохранению и рациональному использованию генетических ресурсов для сельского хозяйства и Глобальной системы управления генетическими ресурсами сельскохозяйственных животных; |