The strategy was adopted by the Ministerial Meeting on Housing and Land Management in October 2013. |
Эта стратегия была утверждена на Совещании министров по вопросу жилищного хозяйства и землепользования в октябре 2013 года. |
Management major and son of mango cultivation agriculture. |
Управление основным и сын сельского хозяйства выращивание манго. |
Management concession issued by the Minister of Transport and Maritime Economy on 29.06.2001. |
Лицензии на управление, выданной Министром транспорта и морского хозяйства Республики Польша от 29.06.2001 г. |
the authority competent to erect navigational signs for inland waterways is the Ministry of Transport (for international waterways, the regional departments of the Directorate-General for Public Works and Water Management of the Ministry) as being competent for the management of inland waterways; |
компетентным органом, устанавливающим знаки навигационной обстановки на ВВП, является Министерство транспорта (на международных путях - региональные департаменты Главного управления общественных работ и водного хозяйства Министерства) в ведении которого находятся внутренние водные пути; |
Based on communications by the Slovak Hydrometeorological Institute as well as the National Water Management Authority and the Institute of Meteorology and Water Management. |
В основу этого материала положены сообщения Гидрометеорологического института Словакии, а также Национального водохозяйственного органа и Института метеорологии и водного хозяйства Польши. |
Lectured at the Marine Policy and Ocean Management Institute at Woods Hole Oceanographic Institution, United States, 1972-1974. |
Читал лекции на кафедре морской политики и морского хозяйства в Океанографическом институте в Вудс-Холе, Соединенные Штаты, 1972-1974 годы. |
The Ministry of Agriculture and Water Management, in cooperation with the State Committee for Nature Protection, should develop a law on soil fertility. |
Министерству сельского и водного хозяйства следует в сотрудничестве с Государственным комитетом по охране природы разработать закон о плодородии почв. |
In the Ministry of Transport, Public Works and Water Management, policy-making starts from the viewpoint of the desires and values of the user. |
В министерстве транспорта, общественных работ и водного хозяйства процесс принятия стратегических решений начинается с изучения пожеланий и потребностей пользователей. |
The Institute of Meteorology and Water Management uses Earth-observation for meteorological applications. |
Институт метеорологии и водного хозяйства использует технологию наблюдения Земли для применения в области метеорологии. |
Annex 2 Strategy for Sustainable Housing and Land Management in the ECE |
Приложение 2 Стратегия в области устойчивого жилищного хозяйства |
Management measures are changed in the light of research to provide the best long-term yield from the fishery. |
С учетом результатов исследований изменяются методы хозяйствования в целях обеспечения максимальной производительности рыбного хозяйства в долгосрочном плане. |
The remainder were for the Agricultural Management Training Programme in Africa (AMTA). |
Остальные субсидии предназначались для Программы подготовки управленческих кадров для сельского хозяйства в Африке (АМТА). |
The DLO agricultural research institutes used to be part of the Ministry of Agriculture, Nature Management and Food Quality. |
Институты сельскохозяйственных исследований находились в ведении Министерства сельского хозяйства, охраны природы и качества продовольственных товаров. |
Another forum for relevant human capacity-building is provided by the International Water Management Institute of the Consultative Group on International Agricultural Research. |
Еще одним учреждением для укрепления соответствующего кадрового потенциала является Международный институт по управлению ресурсами пресной воды Консультативной группы по международным исследованиям в области сельского хозяйства. |
Management practice must be adjusted to cater for local circumstances and objectives. |
Практика ведения лесного хозяйства должна корректироваться с учетом местных условий и целей. |
Since 2000, the Committee on Housing and Land Management has supported countries in tackling major housing challenges in the region. |
С 2000 года Комитет по жилищному хозяйству и землепользованию оказывал поддержку странам в рассмотрении крупных проблем жилищного хозяйства в регионе. |
For instance, data on water and soils are transmitted to the Ministry of Agriculture, Forestry and Water Management. |
Например, данные о водах и почвах направляются в Министерство сельского и лесного хозяйства и управления водохозяйственной деятельностью. |
FDA must identify potential concession areas in its National Forest Management Strategy, conduct pre-feasibility studies for each concession area and undertake community consultations. |
Управление лесного хозяйства должно определить в своей национальной стратегии лесопользования потенциальные концессионные участки, провести предварительные технико-экономические исследования по каждому концессионному участку и провести консультации с общественностью. |
The Meeting is expected to discuss and adopt a Strategy and Targets on Housing and Land Management for the period 2014-2020. |
Участники совещания, как ожидается, обсудят и утвердят Стратегию и целевые показатели в области жилищного хозяйства и землепользования на период 2014-2020 годов. |
Austria developed compensation contracts on forests in protected areas between the Federal Ministry of Agriculture, Forestry, Environment and Water Management and private forest owners. |
ЗЗ. Австрия разработала систему компенсационных соглашений в отношении лесов в охраняемых районах между федеральным министерством сельского и лесного хозяйства, охраны окружающей среды и водных ресурсов и частными лесовладельцами. |
In Kyrgyzstan, the project established a partnership with the Land Reform Centre under the Ministry of Agriculture and Water Management. |
В Кыргызстане такого рода проект позволил наладить партнерские отношения с Центром по проведению земельной реформы при министерстве сельского хозяйства и водных ресурсов. |
Technical and Management Guidance in Agriculture, Forestry, and Fisheries 82 |
З) Руководящие указания по техническим вопросам и вопросам управления в секторе сельского и лесного хозяйства и рыболовства 93 |
National actions in Canada are described in the re-evaluation by Health Canada's Pest Management Regulatory Agency (see chapter 1.3.2). |
Национальные меры, принятые в Канаде, охарактеризованы в материалах повторной оценки, проведенной агентством по регулированию борьбы с вредителями сельского хозяйства министерства охраны здоровья населения Канады (см. главу 1.3.2). |
The Forestry and Timber Section cooperates with the UNECE Environment, Housing and Land Management Division on a number of matters. |
Секция лесного хозяйства и лесоматериалов сотрудничает с Отделом окружающей среды, жилищного хозяйства и землепользования ЕЭК ООН в ряде областей. |
Earlier, in 2005, the Ministry of Agriculture developed the Opinions on Strengthening Guidance, Supervision and Management in Relation to Land Compensation Fees Received by Rural Collective Economic Organizations. |
Ранее в 2005 году министерство сельского хозяйства разработало положения об усилении управления, контроля и регулирования компенсационных платежей за отчуждение земли, полученных сельскими коллективными экономическими организациями. |