Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Хозяйства

Примеры в контексте "Management - Хозяйства"

Примеры: Management - Хозяйства
Sustainable management of all types of forests has long been the goal of the global community, but the current situation is neither satisfactory nor a cause for complacency. Неистощительное ведение лесного хозяйства в отношении всех видов лесов долгое время было задачей мирового сообщества, но текущая ситуация не является удовлетворительной и не дает оснований для самоуспокоенности.
Smallholder farmers and others living in impoverished rural areas require soil nutrients, better plant varieties, improved water management and training in modern and environmentally sustainable farming practices, along with access to transport, water, sanitation and modern energy services. Мелкие фермеры и другие жители обнищавших сельских районов нуждаются в удобрениях для восстановления плодородия почв, более продуктивных сортах растений, улучшении водопользования и обучении современным и экологически устойчивым методам ведения сельского хозяйства, а также в доступе к транспорту, источникам воды, санитарии и современному энергоснабжению.
Facilities relating to agricultural and environmental development and water development and management have also been destroyed; Были также разрушены производственные мощности, связанные с развитием сельского хозяйства и охраной окружающей среды, совершенствованием водного хозяйства и управления им.
However, a number of other ministries are likely to also be involved in the collection and management of relevant data, i.e., ministries of agriculture, energy, health or transport. Вместе с тем к процессу сбора и управления соответствующими данными зачастую могут привлекаться другие ведомства, например министерства сельского хозяйства, энергетики, здравоохранения и транспорта.
Forest products, coffee, palm oil, palm heart and natural rubber grown under ecologically sustainable agro-forestry and forest management systems, processed and marketed through agro-industries with farmer participation, have proved to be the most viable alternatives. Наиболее конкурентоспособными альтернативными товарами оказались продукция лесного хозяйства, кофе, пальмовое масло, пальмовая сердцевина и натуральный каучук, которые получают в условиях экологически устойчивых систем агролесоводства и лесопользования, а их обработку и сбыт осуществляют на агропромышленных предприятиях при участии фермеров.
(c) Capacity-development programmes for union affiliates on the topics of: sustainable forestry management, forest certification and poverty reduction; с) программ подготовки кадров для входящих в состав Федерации профсоюзов по вопросам устойчивого ведения лесного хозяйства, сертификации лесов и сокращения масштабов нищеты;
In addition, remote-sensing techniques had contributed extensively to the improvement of methods of forecasting and the collection of data, both in the environmental sphere and in the identification of indicators for water management. Помимо этого, методы дистанционного зондирования способствуют совершенствованию методик прогнозирования и сбора данных в отношении как окружающей среды в целом, так и определения показателей для водного хозяйства.
The new Act makes provision for ensuring that Namibia fully complies with its international and regional obligations in regard to responsible fisheries management and operations of vessels flying its flag and its nationals. Новый Закон направлен на обеспечение того, чтобы Намибия в полной мере выполняла свои международные и региональные обязательства в отношении ответственного ведения рыбного хозяйства, ответственной эксплуатации судов, плавающих под ее флагом, и ответственной деятельности ее граждан.
A more recent summary presented by the Managing Director to the FDA Board of Directors outlined 12 additional forest management contracts to be allocated by January 2009. В более новом резюме, представленном Директором-распорядителем Совету директоров УЛХ, дается описание 12 дополнительных контрактов на ведение лесного хозяйства, которые должны быть распределены к январю 2009 года.
These draft legislation were in line with European Union standards and principles and with all relevant international conventions and the Framework Directive for Water, especially through introduction of the principle of integral environment approach to river basin management. Эти проекты законов соответствовали нормам и принципам Европейского союза, а также всем соответствующим международным конвенциям и Рамочной директиве относительно политики в сфере водного хозяйства, особенно в силу внедрения принципа комплексного экологического подхода к проведению водохозяйственных мероприятий в бассейнах рек.
Accordingly, in paragraph 23 of the Millennium Declaration, they resolved, inter alia, to intensify their collective efforts for the management, conservation and sustainable development of all types of forests. Так, в пункте 23 Декларации тысячелетия они выразили свою решимость, в частности, активизировать наши коллективные усилия по лесоустройству, сохранению всех типов лесов и устойчивому развитию лесного хозяйства.
FAO provides advice on water use and efficiency in agriculture and land management, as well as on technologies for abstraction. ФАО предоставляет консультативные услуги по вопросам эффективного водопользования в области сельского хозяйства и землепользования, а также по вопросам, касающимся технологий отбора воды.
The extent of the revenue derived from tourism in many African countries and the crucial role of the effective management of freshwater ecosystems and protection of watershed systems in promoting sustainable agriculture and rural livelihoods underscore the importance attached to environmental issues by African Governments. Объем доходов, которые получают многие африканские страны от туризма, а также важная роль эффективного управления пресноводными экосистемами и охраны водосборных бассейнов в содействии устойчивому развитию сельского хозяйства и обеспечению средств к существованию в сельских районах подчеркивают то важное значение, которое придают экологическим вопросам правительства африканских стран.
They had also shown that microfinance clients, especially women, had been empowered and able to translate their increased incomes into investments in education, health, nutrition and better management of household emergencies. Кроме того, они показали, что микрофинансирование клиентов, прежде всего женщин, расширяет права и возможности людей и позволяет им переводить свои возросшие доходы в инвестиции в сферу образования, здравоохранения, питания и лучшего управления трудными ситуациями, с которыми сталкиваются домашние хозяйства.
As a developing country, Nigeria attaches great importance to the Agency's scientific and technical work in the transfer of peaceful nuclear technology applications, particularly in the areas of energy, health, agriculture, water management and environmental preservation. Нигерия, как развивающаяся страна, придает большое значение научно-технической деятельности Агентства, направленной на применение ядерной энергии в мирных целях, в частности, в области энергетики, здравоохранения, сельского хозяйства, использования водных ресурсов и охраны окружающей среды.
Project to improve sustainable grasslands management and the livelihoods of herders (Partner agency: Ministry of Food and Agriculture). осуществляется проект по устойчивому использованию пастбищ и сохранению источников дохода скотоводов (учреждение-партнер: министерство продовольствия и сельского хозяйства);
These are agriculture and food security, irrigation and water development, transport and communications infrastructure, energy, integrated rural development and the prevention and management of HIV/AIDS. Среди них - сельское хозяйство и продовольственная безопасность, ирригация и развитие водного хозяйства, транспортная и коммуникационная инфраструктуры, энергетика, интегрированное развитие сельских районов, а также профилактика ВИЧ/СПИДа и борьба с этой эпидемией.
Much of the IAEA's scientific work is focused on the transfer of peaceful nuclear technology in the fields of health, agriculture, industry, water management and preservation of the environment. Большая часть научной работы МАГАТЭ направлена на передачу мирной ядерной технологии в областях здравоохранения, сельского хозяйства, промышленности, использования водных ресурсов и охраны окружающей среды.
Forest values and benefits and consequently forest sector activities continue to have a relatively low profile within many low forest cover countries, resulting in limited availability of financial resources for forest management. Значению лесов и получаемым в связи с их использованием выгодам и в свою очередь деятельности в секторе лесного хозяйства по-прежнему уделяется относительно незначительное внимание во многих слаболесистых странах, что приводит к ограниченности финансовых ресурсов на цели рационального лесопользования.
With considerable donor investment in the infrastructure of the water sector and improved management of public utility service providers, water shortages were reduced in the second half of 2001. Благодаря вложению донорами значительных средств в инфраструктуру сектора водоснабжения и совершенствованию управления работой служб коммунального хозяйства перебои с поставками воды во второй половине 2001 года удалось сократить.
This means that farms have to use procurement, inventory management and process control techniques similar to those used in manufacturing industries. Это означает, что методы, которые должны использовать хозяйства в области закупок, управления запасами и контроля за технологическим процессом, должны быть аналогичны тем, которые используются в промышленности.
Welcoming the continued commitment made by the States members of the Community to deepen democracy, human rights, good governance and sound economic management, приветствуя сохраняющуюся приверженность государств - членов Сообщества делу упрочения демократии, прав человека, благого управления и правильного ведения хозяйства,
The second workshop focused on gender and statistical data and sought to improve the skills of approximately 20 participants in the management and analysis of gender-disaggregated statistics for agriculture and rural development. Второй практикум был посвящен анализу гендерных и статистических данных и ставил своей задачей повышение квалификации примерно 20 слушателей в вопросах управления дезагрегированными по признаку пола данными в области сельского хозяйства и развития сельских районов и их анализа.
The same applies to their personal relations, property relations, choice of their place of residence, management of the joint household, support and property. То же применимо к их личным отношениям, имущественным отношениям, выбору места жительства, ведения совместного хозяйства, материального содержания и собственности.
In our offer exists more than 60 kinds of services to care of your building: the management of a technical facilities of buildings, the catering sector, the protection service and fire safety, cleaning of premises and territories. В нашем предложении существует более 60 видов услуг по уходу за Вашим зданием: ведение технического хозяйства зданий, питание, служба охраны и пожарной безопасности, уборка помещений и территорий.