Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Хозяйства

Примеры в контексте "Management - Хозяйства"

Примеры: Management - Хозяйства
Policies are in place for building or improving the capacities of the public sector in housing and land management at national, regional and local levels Введена в действие политика, направленная на создание или укрепление потенциала государственного сектора в области жилищного хозяйства и землепользования на национальном, региональном и местном уровнях.
Maintenance of the website providing access to information and documents related to housing and land management activities (2) 1.11 Ведение веб-сайта, предоставляющего доступ к информации и документам, связанным с деятельностью в области жилищного хозяйства и землепользования (2)
Our special appreciation goes to the Federal Government of Switzerland, which supported this work financially as part of developing the Strategy and targets for sustainable housing and land management in the UNECE region from 2014 to 2020. Нашу особую признательность заслуживает федеральное правительство Швейцарии, которое оказывало финансовую поддержку данной деятельности в рамках разработки Стратегии и целевых показателей в области устойчивого жилищного хозяйства и землепользования в регионе ЕЭК ООН на период 2014-2020 годов.
The discussions will aim to support Governments in developing and implementing policies in housing, urban development and land management, including aspects of real estate markets that relate to housing. Цель этих обсуждений будет заключаться в оказании поддержки правительствам в разработке и осуществлении политики в области жилищного хозяйства, городского развития и землепользования, включая аспекты рынков недвижимости, имеющие отношение к жилищному хозяйству.
The structure of the country profile will be decided, in consultation with national authorities, based on the main housing, urban development and land management challenges identified during the mission. Решение о структуре странового обзора принимается в консультации с национальными органами на уровне учета основных проблем в области жилищного хозяйства, городского развития и землепользования, выявленных в ходе ознакомительной поездки.
To monitor the implementation of the action plans, countries are recommended to form inter-agency committees, which include all key ministries and agencies involved in housing, urban planning and land management. Для мониторинга осуществления планов действий странам рекомендуется образовать межведомственные комитеты в составе представителей всех ключевых министерств и ведомств, занимающихся вопросами жилищного хозяйства, городского планирования и управления земельными ресурсами.
The team would evaluate the implementation of the recommendations, discuss future strategies for housing and land management and assess the impact of the country profile on housing policy. Группа экспертов оценит выполнение рекомендаций, обсудит будущие стратегии в сфере жилищного хозяйства и землепользования и оценит последствия странового обзора для жилищной политики.
Adverse weather conditions and climate change, management of the agriculture and the application of modern agricultural methods has not been satisfactory, thus, subsidies have made little impact on overall production. Неблагоприятные погодные условия и изменение климата, управление сельским хозяйством и применение современных методов ведения сельского хозяйства не привели к установлению удовлетворительного положения, в результате чего субсидии мало повлияли на все производство в целом.
Indeed, 97 per cent of this total is from the seven forestry management contracts, only four of which are even minimally operational, according to the Forestry Development Authority. По сути, 97 процентов этой общей суммы приходится на 7 контрактов на лесопользование, лишь 4 из которых, по данным Управления лесного хозяйства, реализуются хотя бы в минимальном объеме.
Policy guidelines on housing and land management: The Benchmarking of Land Administration Systems Руководящие принципы по вопросам политики в области жилищного хозяйства и землеполь-зования: установление критериев для систем управления земельными ресурсами
Finally, the panellist mentioned new trends like the increasing establishment of forest investment funds, the resettlement of rural areas by urban dwellers affected by the economic crisis; and the promising role forest management may play in this regard. В заключение он рассказал о таких новых тенденциях, как увеличение числа лесных инвестиционных фондов, переселение в сельские районы городских жителей, которые пострадали от экономического кризиса, и о той перспективной роли, которую в этой связи может играть сектор лесного хозяйства.
With respect to forest management, privatisation (or restitution) in many countries has resulted in the emergence of a large number of small-scale forest owners, who often lack the skills and resources to manage their forests sustainably. Что касается ведения лесного хозяйства, то приватизация (или реституция) во многих странах привела к появлению большого числа мелких лесовладельцев, которым зачастую не хватает необходимых навыков и ресурсов для управления своими лесами на устойчивой основе.
For example, the reduction of illicit coca bush cultivation by means of forest management, which simultaneously raises income and protects the environment, is being pursued in the Andean countries. Например, в странах Андского региона принимаются меры по сокращению масштабов незаконного культивирования кокаинового куста посредством мероприятий по улучшению лесного хозяйства, которые способствуют росту доходов и в то же время охране окружающей среды.
Through interaction with local people, Thai peacekeepers provided assistance in local and community development by sharing best practices in agriculture, water and land management, health care and sufficiency economy. Благодаря взаимодействию с местным населением тайские миротворцы предоставляют помощь в области местного и общинного развития на основе обмена передовым опытом в вопросах ведения сельского хозяйства, использования водных ресурсов и рационального землепользования, медицинского обслуживания и самодостаточного ведения натурального хозяйства.
The Government of Liberia should ensure proper management and oversight of the Forestry Development Authority through the establishment of a new and accountable Board as a matter of urgency. Правительству Либерии следует обеспечить надлежащее управление и надзор в том, что касается Управления лесного хозяйства, посредством создания в первоочередном порядке нового и подотчетного правления.
The country has already reported taking measures to reform its housing and land management policies as a result of the profile, including reforms to its laws on urban planning and cadastres. Эта страна уже сообщила о принятии мер по реформированию своей политики в областях жилищного хозяйства и землепользования по итогам подготовки обзора, включая реформу ее законодательства по вопросам городского проектирования и кадастров.
The report concluded that there is a lack of harmonization between existing building certification systems and there is a need for further activities on standards in housing and land management. В докладе делается вывод о несогласованности существующих систем сертификации зданий и о необходимости продолжать работу в области стандартизации в сфере жилищного хозяйства и землепользования.
Mr. Roman Michalak, ECE/FAO Forestry and Timber Section, provided information about the two processes of data collection on forests and forest management in the ECE region. Г-н Роман Михаляк, Секция лесного хозяйства и лесоматериалов ЕЭК/ФАО, представил информацию о двух процессах сбора данных о лесах и лесопользовании в регионе ЕЭК.
National forest acts and forestry policies actively involved women and men in community forest user groups, reforestation, the restoration of mangroves, soil protection and conservation and the management of natural reserves. Национальные законы и стратегии по вопросам лесного хозяйства предусматривали активное участие женщин и мужчин в работе общинных групп лесопользователей, мероприятиях по восстановлению лесов, мангровых зарослей, защите и сохранению почв и организации работы природных заповедников.
Since 2012, women have accounted for over 30% of the members discussing the Farmers and Farmland Plan, which specifies ideal forms of core management entities and local agriculture. В период после 2012 года на женщин приходится более 30 процентов членов кооперативов, участвующих в обсуждении Плана в отношении фермеров и сельскохозяйственных земель, в котором определяются идеальные формы основных субъектов управления и местного сельского хозяйства.
The NUEW and the Ministry of Agriculture have been running training programs for women in various crafts, including embroidery, textile, pottery, livestock rearing, horticulture, smokeless ovens and business management. НСЭЖ и Министерство сельского хозяйства осуществляют программы профессионального обучения женщин различным видам деятельности, включая вышивание, производство текстильных изделий, гончарное дело, разведение домашнего скота, садоводство, сооружение бездымных плит, ведение бизнеса.
These would require inter alia improved soil health, agro-forestry, water management, rural infrastructure services such as roads and means of transport, modern energy services and basic communication technologies. Это потребует, в частности, повышения плодородия почв, расширения агролесного хозяйства, рационального водопользования и создания адекватной инфраструктуры на селе, включая дороги и транспортные средства, современные энергоуслуги и базовые коммуникационные технологии.
The National Land Service of the Ministry of Agriculture is responsible for the development of a national strategy, the implementation of State policy, the methodological guidance and the control of land management and land consolidation. Национальная земельная служба министерства сельского хозяйства отвечает за разработку национальной стратегии, проведение государственной политики, методологическое руководство и контроль за землепользованием и консолидацией земель.
For example, decisions about land management can contribute to drought and desertification, while patterns of agricultural development can be responsible for water shortages, because agriculture is the largest user of water resources. Например, решения по вопросам землеустройства могут приводить к засухе и опустыниванию, а модели развития сельского хозяйства могут вызвать нехватку воды, поскольку сельское хозяйство является крупнейшим потребителем водных ресурсов.
Agriculture that involves the sustainable management of land and water resources is a key factor in meeting the targets of the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development. Практика ведения сельского хозяйства, предусматривающая устойчивое землепользование и рациональное использование водных ресурсов, является одним из ключевых факторов для достижения целей, предусмотренных в Плане выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.