Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Хозяйства

Примеры в контексте "Management - Хозяйства"

Примеры: Management - Хозяйства
The Joint Committee should organise further events to exchange knowledge and expertise relating to close to nature management, possibly also with the participation of countries outside the region. Объединенному комитету следует организовать дополнительные мероприятия для обмена знаниями и опытом в области использования такой системы лесного хозяйства, возможно, с участием стран других регионов.
Improved awareness of key forestry issues, advocacy of sustainable management of forest resources based on wider access to a current and objective information base. Повышение информированности по основным вопросам лесного хозяйства, пропаганда рационального использования лесных ресурсов путем обеспечения более широкого доступа к базе текущей и объективной информации.
The available evidence also suggests that microfinance clients, especially women, have been empowered to translate their increased incomes into investments in education, health, nutrition and better management of household emergencies. Имеющиеся данные также указывают на то, что клиенты, получающие доступ к микрофинансированию, особенно женщины, получают возможность использовать свои возросшие доходы для инвестиций в образование, охрану здоровья, питание и более эффективное решение срочных проблем, с которыми сталкиваются домашние хозяйства.
To avoid a piecemeal approach to the development of fisheries, all fisheries proposals would be considered within the context of the strategic tuna management plan. Во избежание несогласованного подхода к развитию рыбного хозяйства все предложения по рыбному промыслу будут рассматриваться в контексте стратегического плана тунцового промысла.
Linkages between scientists, engineers and farmers on efforts to improve water management in agriculture should be enhanced, in particular by using an ecosystems approach. Необходимо укреплять в особенности связи между учеными, инженерами и земледельцами в целях более рационального использования водных ресурсов в области сельского хозяйства, в частности путем применения экосистемного подхода.
Indicators are qualitative or quantitative parameters of a criterion, which provide a basis for assessing the status of, and trends in, forests and forest management. Показатели являются качественными или количественными параметрами критерия, которые служат основой для оценки состояния и тенденций в области лесного хозяйства и устойчивого лесопользования.
In countries where forest management unit-level criteria and indicators were adopted, the key stakeholders involved tended to be forest owners, trade unions, local communities and forest products companies. В странах, в которых приняты критерии и показатели лесопользования на уровне отдельного лесного хозяйства, основными заинтересованными сторонами являются, как правило, лесовладельцы, профсоюзные организации, местные общины и компании, производящие лесную продукцию.
Without an emphasis on the social aspects of forest management, gender gaps are frequently observed in forest-related programmes. Если не делается особый упор на социальных аспектах лесопользования, в программах в области развития лесного хозяйства часто возникают недоработки в плане учета интересов женщин.
They also called on the international community to support the efforts by SIDS to increase the level of local ownership and management of fisheries initiatives. Они также призвали международное сообщество оказать поддержку усилиям малых островных развивающихся государств по расширению масштабов национального владения и управления инициативами в области рыбного хозяйства.
The participation of transnational corporations has also introduced new farming methods, knowledge for enhancing production, soil and water management know-how, and various technologies intrinsic to inputs. Участие транснациональных корпораций обеспечивает также внедрение новых методов ведения сельского хозяйства, освоение знаний, позволяющих укрепить производство, ноу-хау в области управления почвенными и водными ресурсами и различные технологии, связанные с производственными ресурсами.
As of 15 May 2009, FDA has tendered six timber sales contracts and seven forest management contracts. По состоянию на 15 мая 2009 года УЛХ объявило тендер на заключение шести контрактов на торговлю лесоматериалами и семь контрактов на ведение лесного хозяйства.
As noted in paragraph 50 above, the Inter-Ministerial Concession Committee approved revised bid documents for the next four forest management contracts on 24 November 2008. Как было отмечено в пункте 50 выше, Межведомственный комитет по концессиям утвердил пересмотренные документы в отношении очередных четырех контрактов на ведение лесного хозяйства 24 ноября 2008 года.
The Panel notes that many of the uncertainties regarding financial and technical requirements were revised and made clearer than in the bid documents for the initial three forest management contracts. Группа отмечает, что многие неудачные моменты, касающиеся финансовых и технических требований, были пересмотрены и изложены более четко, чем это было в отношении тендерных документов на выдачу первых трех контрактов на ведение лесного хозяйства.
With regard to the delays in the issuance and ratification of the first three forest management contracts, there are various factors to consider. Что касается задержек с выдачей и ратификацией первых трех контрактов на ведение лесного хозяйства, то здесь приходится учитывать целый ряд различных факторов.
In several countries, long-term monitoring of threatened forest species has indicated that adoption of new forest management measures has reduced the decline of threatened species. В некоторых странах результаты проводимого на протяжении уже длительного периода времени наблюдения за лесными видами, находящимися под угрозой исчезновения, свидетельствуют о том, что применение новых методов ведения лесного хозяйства позволяет сдерживать тенденцию к сокращению популяций таких видов.
Growing awareness of the importance of forest management for the protection of water, soil and infrastructure Повышение уровня информированности о важности лесного хозяйства для защиты водных ресурсов, почвы и инфраструктуры
The challenge is to reconcile measures for biodiversity conservation with the more intensive forest management likely to be necessary to meet the expected higher demands for wood, including for renewable energy. Задача состоит в обеспечении баланса между мерами, направленными на сохранение биоразнообразия, и повышением уровня интенсивности ведения лесного хозяйства, которое, возможно, потребуется для удовлетворения более высокого спроса на древесину, в том числе в целях производства возобновляемой энергии.
Community leaders have been recognized as stakeholders, and their inputs and views have been solicited for pilot placements, community-level training and initiative support, and longer-term management planning. В качестве заинтересованных сторон получили признание лидеры общин, и им предлагается высказывать свои взгляды и мнения по поводу размещения экспериментальных проектов, проведения обучения в общинах, поддержки различных инициатив и более долгосрочного планирования ведения хозяйства.
The first track called for substantial investment in sustainable agriculture for capacity-building in the area of land and water management, sharing knowledge and technology transfer. Первое направление требует существенных инвестиций в устойчивое развитие сельского хозяйства для модернизации водо- и землепользования и налаживания обмена знаниями и передачи технологий.
Although Central American countries are aware of the opportunities related to conservation and forest management, accessibility has been limited for them. И хотя странам Центральноамериканского региона известно о возможностях, связанных с сохранением лесов и рациональным ведением лесного хозяйства, доступ к ним для этих стран ограничен.
Most forests in Europe have a management plan Большинство лесов в Европе охвачено планами развития лесного хозяйства
In the forestry sector, the legislature ratified four additional forest management contracts, bringing to seven the total number of allocated large-scale contracts, covering approximately 1 million hectares. В секторе лесного хозяйства законодательный орган ратифицировал четыре дополнительных контракта на лесопользование, в результате чего общее число предоставленных крупномасштабных контрактов, охватывающих площадь приблизительно в 1 млн. га, доведено до семи.
Good agricultural and forestry practices could also contribute to sound watershed management, safeguarding water catchments and reducing run-off and flooding in cities. Применение надлежащих методов ведения сельского и лесного хозяйства также ведет к более рациональному использованию водосборных бассейнов и, таким образом, помогает обеспечивать их защиту, ограничение поверхностного стока и предупреждение подтопления городов.
In most rural areas, improving farming system productivity is essential, particularly by increasing inputs (e.g., credit, better seeds and water management). В большинстве сельских районов необходимо повышать производительность систем ведения сельского хозяйства, в частности за счет увеличения объема вводимых ресурсов (например, кредиты, лучшие семена и более эффективное управление водными ресурсами).
Systematically integrate investments in sustainable land management into funds for agriculture, food security and adaptation to climate change Систематически осуществлять инвестиции в устойчивое землепользование в рамках фондов для сельского хозяйства, продовольственной безопасности и адаптации к изменению климата