| Liechtenstein has also issued a general invitation to the special mechanisms of the Human Rights Council to visit the country. | Кроме того, Лихтенштейн направил общее приглашение специальным механизмам Совета по правам человека с целью посещения страны. |
| Liechtenstein also neither produces nor exports weapons. | Лихтенштейн также не производит и не экспортирует оружия. |
| Liechtenstein is a State party to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and thus committed to the principle of non-refoulement. | Лихтенштейн является государством - участником Конвенции 1951 года о статусе беженцев и поэтому привержен принципу недопустимости принудительного возвращения. |
| As a member of the European Economic Area, Liechtenstein also participates in numerous EU vocational training and exchange programs. | Будучи членом Европейского экономического пространства, Лихтенштейн также участвует в различных программах ЕС по профессионально-технической подготовке и обмену. |
| This is explained by the fact that Liechtenstein and Switzerland have been linked with each other via a Customs Treaty since 1923. | Это объясняется тем фактом, что Лихтенштейн и Швейцария связаны друг с другом таможенным договором с 1923 года. |
| Together with all other States, Liechtenstein is responsible for building up a more peaceful and secure world worth living in for everyone. | Вместе со всеми другими государствами Лихтенштейн несет ответственность за построение более спокойного и безопасного мира, достойного жизни каждого. |
| Liechtenstein pointed out that the Chairperson-Rapporteur's summary of the session was his responsibility and at his prerogative. | Лихтенштейн отметил, что резюме работы сессии, представленное Председателем-докладчиком, является его обязанностью и прерогативой. |
| In addition, full payment was made subsequently by Liechtenstein. | Кроме того, впоследствии оплату в полном объеме внес Лихтенштейн. |
| Mr. Wenaweser (Liechtenstein): This morning we witnessed a historic moment in United Nations reform. | Г-н Венавезер (Лихтенштейн) (говорит по-английски): Сегодня утром мы пережили исторический момент в реформировании Организации Объединенных Наций. |
| Liechtenstein stands ready to do so. | Лихтенштейн выражает свою готовность к этому. |
| Bulgaria, Croatia, Hungary, Latvia, Liechtenstein and Poland. | Болгария, Венгрия, Латвия, Лихтенштейн, Польша и Хорватия. |
| The CHAIRMAN said that the paragraph was too long and disproportionate for a country as small and peaceful as Liechtenstein. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ считает, что данный пункт является слишком длинным или даже неадекватным применительно к столь тихой и незначительной по размеру стране, как Лихтенштейн. |
| Liechtenstein, Republic of Korea and Switzerland had recently submitted data and so were no longer in non-compliance. | Лихтенштейн, Республика Корея и Швейцария недавно представили данные и более не находились в состоянии несоблюдения. |
| 12 For example: Belgium, Belize, Chile, Liechtenstein, Maldives, Kyrgyzstan and Oman. | 12 Например, Бельгия, Белиз, Кыргызстан, Лихтенштейн, Мальдивские Острова, Оман и Чили. |
| Two Parties have not yet submitted any data for 2003: Liechtenstein and the Russian Federation. | Две стороны еще не представили каких-либо данных за 2003 год, а именно: Лихтенштейн и Российская Федерация. 2005 года. |
| The territory of the Principality of Liechtenstein lies between Switzerland and Austria and covers an area of 160 square kilometers. | Княжество Лихтенштейн, площадь территории которого составляет 160 кв. км, расположено между Швейцарией и Австрией. |
| Since entry into force of the Customs Treaty in 1924, Liechtenstein has formed a common economic area with Switzerland. | После вступления в силу в 1924 году Договора о таможенном союзе Лихтенштейн создал со Швейцарией общую экономическую зону. |
| Liechtenstein has supported the Court from the beginning and will continue to do so wherever possible. | Лихтенштейн с самого начала оказывал поддержку Суду и по мере возможностей будет делать это и впредь. |
| Ms. Hoch (Liechtenstein) said that security issues were fast becoming one of the major challenges to humanitarian operations. | Г-жа Хох (Лихтенштейн) говорит, что вопросы безопасности быстро превращаются в одну из основных проблем для гуманитарных операций. |
| Liechtenstein had been supporting the capacity-building activities of UNODC through financial contributions and training seminars. | Лихтенштейн оказывает поддержку направленной на создание потенциала деятельности ЮНОДК путем осуществления финансовых вложений и организации учебных семинаров. |
| The Coordinator referred these last two phrases to the facilitator (Stefan Barriga, Liechtenstein) for further work with delegations. | Координатор передал эти два последних предложения посреднику (Стефан Баррига, Лихтенштейн) для продолжения работы с делегациями. |
| (Triesenberg, Liechtenstein, 14-16 July 2006) | (Тризенберг, Лихтенштейн, 14 - 16 июля 2006 года) |
| Given the lack of progress in settling the matter, Liechtenstein believes it would have been inappropriate to changing its position. | Учитывая отсутствие прогресса в урегулировании этого вопроса, Лихтенштейн полагает, что изменение позиции было бы неуместным. |
| Liechtenstein has supported the Court from the beginning and will continue to do so wherever possible. | Лихтенштейн поддерживал Суд с самого начала и будет продолжать делать это при любой возможности. |
| Mr. Wenaweser (Liechtenstein): International migrants numbering 191 million constitute an important factor in the global economy. | Г-н Венавезер (Лихтенштейн) (говорит по-английски): Международные мигранты, численность которых составляет 191 миллион человек, представляют собой важный фактор глобальной экономики. |