Liechtenstein indicated that it had no large dioxin/furan emitters. |
Лихтенштейн указал, что у него не имеется крупных источников выбросов диоксина/фурана. |
Liechtenstein welcomed the legislation on gender equality. |
Лихтенштейн приветствовал принятие Вьетнамом законодательства в области обеспечения гендерного равенства. |
Liechtenstein therefore sees no urgent need for action. |
Поэтому Лихтенштейн не усматривает какой-либо неотложной необходимости в принятии соответствующих мер. |
Liechtenstein subsequently joined the list in May. |
Впоследствии в мае этого года к их числу присоединился Лихтенштейн. |
Liechtenstein is increasingly cultivating participatory cooperation and dialogue with the foreigners' associations. |
Лихтенштейн все активнее участвует в опирающемся на принцип широкого участия сотрудничестве и диалоге с объединениями иностранцев. |
Liechtenstein: No conscription (AI). |
Лихтенштейн: воинской обязанности не существует (МА). |
This is a Swiss police training program with Liechtenstein participation. |
Это - швейцарская программа для подготовки сотрудников полиции, в реализации которой участвует и Лихтенштейн. |
Liechtenstein supports various platforms for cultural and artist exchanges. |
Лихтенштейн оказывает поддержку различным проектам по организации обменов в области культуры и изобразительных искусств. |
Liechtenstein is a modern industrial and service economy with worldwide connections. |
Лихтенштейн обладает современной промышленностью и сектором услуг и поддерживает связи со всеми странами мира. |
Liechtenstein therefore maintains especially close relationships with Switzerland and Austria. |
В этой связи Лихтенштейн поддерживает особенно тесные отношения со Швейцарией и Австрией. |
Liechtenstein and Switzerland reported having set limit values based on BAT. |
Лихтенштейн и Швейцария сообщили о том, что они устанавливают предельные значения на основе НИМ. |
Subsidies for renewable energy were mentioned by Liechtenstein. |
Лихтенштейн упомянул о субсидиях для стимулирования использования возобновляемых источников энергии. |
Although Liechtenstein is a wealthy country, low-income population groups exist. |
Хотя Лихтенштейн и является благополучной страной, группы населения с низким уровнем дохода все же имеются. |
Liechtenstein had long supported such efforts and fully implemented international standards governing money-laundering, transparency and information exchange on taxation. |
Лихтенштейн длительное время поддерживал такие усилия и в полной мере реализовал международные стандарты, регулирующие деятельность по отмыванию денег, режим транспарентности и обмен информацией по налогообложению. |
Liechtenstein was in sixth place worldwide that year. |
В 2009 году по данному показателю Лихтенштейн занял шестое место в мире. |
Liechtenstein furthermore incorporated the additional restrictive measures of the European Union. |
Кроме того, Лихтенштейн включил в свое законодательство дополнительные ограничительные меры, принятые Европейским союзом. |
Liechtenstein supported a training programme in Kosovo (Serbia). |
Лихтенштейн оказывал поддержку в осуществлении учебной программы в Косово (Сербия). |
Liechtenstein has also accepted all existing individual complaints procedures under those treaties. |
Лихтенштейн согласился также со всеми существующими в соответствии с этими договорами процедурами подачи индивидуальных жалоб. |
Liechtenstein therefore notes with satisfaction that the universal periodic review dialogue is webcast. |
Поэтому Лихтенштейн с удовлетворением отмечает, что проводимый в рамках универсального периодического обзора диалог транслируется в Интернете. |
Liechtenstein has successfully implemented social peace. |
Лихтенштейн добился больших успехов в обеспечении социального мира. |
Liechtenstein attaches the highest priority to becoming a State Party to these two conventions at the earliest date possible. |
Лихтенштейн придает первостепенное значение скорейшему присоединению к этим двум конвенциям. |
As a member of the informal group of like-minded countries, Liechtenstein would continue to promote the effectiveness and legitimacy of counter-terrorism-related sanctions regimes. |
Будучи членом неофициальной группы стран-единомышленников, Лихтенштейн будет продолжать содействовать повышению эффективности и легитимности контртеррористических санкционных режимов. |
The protection and promotion of human rights are a focus area of the foreign policy of the Principality of Liechtenstein. |
Защита и поощрение прав человека находятся в центре внешней политики Княжества Лихтенштейн. |
Since 2007, Liechtenstein has also maintained honorary consulates in the United States and Germany. |
С 2007 года Лихтенштейн имеет почетные консульства в Соединенных Штатах и Германии. |
Mr. Barriga (Liechtenstein) said that his country was particularly concerned about the rise of religious intolerance. |
Г-н Баррига (Лихтенштейн) говорит, что его страна особенно обеспокоена ростом религиозной нетерпимости. |