| Liechtenstein indicated that it had no large dioxin/furan emitters. | Лихтенштейн указал, что у него не имеется крупных источников выбросов диоксина/фурана. |
| Liechtenstein welcomed the legislation on gender equality. | Лихтенштейн приветствовал принятие Вьетнамом законодательства в области обеспечения гендерного равенства. |
| Liechtenstein therefore sees no urgent need for action. | Поэтому Лихтенштейн не усматривает какой-либо неотложной необходимости в принятии соответствующих мер. |
| Liechtenstein subsequently joined the list in May. | Впоследствии в мае этого года к их числу присоединился Лихтенштейн. |
| Liechtenstein is increasingly cultivating participatory cooperation and dialogue with the foreigners' associations. | Лихтенштейн все активнее участвует в опирающемся на принцип широкого участия сотрудничестве и диалоге с объединениями иностранцев. |
| Liechtenstein: No conscription (AI). | Лихтенштейн: воинской обязанности не существует (МА). |
| This is a Swiss police training program with Liechtenstein participation. | Это - швейцарская программа для подготовки сотрудников полиции, в реализации которой участвует и Лихтенштейн. |
| Liechtenstein supports various platforms for cultural and artist exchanges. | Лихтенштейн оказывает поддержку различным проектам по организации обменов в области культуры и изобразительных искусств. |
| Liechtenstein is a modern industrial and service economy with worldwide connections. | Лихтенштейн обладает современной промышленностью и сектором услуг и поддерживает связи со всеми странами мира. |
| Liechtenstein therefore maintains especially close relationships with Switzerland and Austria. | В этой связи Лихтенштейн поддерживает особенно тесные отношения со Швейцарией и Австрией. |
| Liechtenstein and Switzerland reported having set limit values based on BAT. | Лихтенштейн и Швейцария сообщили о том, что они устанавливают предельные значения на основе НИМ. |
| Subsidies for renewable energy were mentioned by Liechtenstein. | Лихтенштейн упомянул о субсидиях для стимулирования использования возобновляемых источников энергии. |
| Although Liechtenstein is a wealthy country, low-income population groups exist. | Хотя Лихтенштейн и является благополучной страной, группы населения с низким уровнем дохода все же имеются. |
| Liechtenstein had long supported such efforts and fully implemented international standards governing money-laundering, transparency and information exchange on taxation. | Лихтенштейн длительное время поддерживал такие усилия и в полной мере реализовал международные стандарты, регулирующие деятельность по отмыванию денег, режим транспарентности и обмен информацией по налогообложению. |
| Liechtenstein was in sixth place worldwide that year. | В 2009 году по данному показателю Лихтенштейн занял шестое место в мире. |
| Liechtenstein furthermore incorporated the additional restrictive measures of the European Union. | Кроме того, Лихтенштейн включил в свое законодательство дополнительные ограничительные меры, принятые Европейским союзом. |
| Liechtenstein supported a training programme in Kosovo (Serbia). | Лихтенштейн оказывал поддержку в осуществлении учебной программы в Косово (Сербия). |
| Liechtenstein has also accepted all existing individual complaints procedures under those treaties. | Лихтенштейн согласился также со всеми существующими в соответствии с этими договорами процедурами подачи индивидуальных жалоб. |
| Liechtenstein therefore notes with satisfaction that the universal periodic review dialogue is webcast. | Поэтому Лихтенштейн с удовлетворением отмечает, что проводимый в рамках универсального периодического обзора диалог транслируется в Интернете. |
| Liechtenstein has successfully implemented social peace. | Лихтенштейн добился больших успехов в обеспечении социального мира. |
| Liechtenstein attaches the highest priority to becoming a State Party to these two conventions at the earliest date possible. | Лихтенштейн придает первостепенное значение скорейшему присоединению к этим двум конвенциям. |
| As a member of the informal group of like-minded countries, Liechtenstein would continue to promote the effectiveness and legitimacy of counter-terrorism-related sanctions regimes. | Будучи членом неофициальной группы стран-единомышленников, Лихтенштейн будет продолжать содействовать повышению эффективности и легитимности контртеррористических санкционных режимов. |
| The protection and promotion of human rights are a focus area of the foreign policy of the Principality of Liechtenstein. | Защита и поощрение прав человека находятся в центре внешней политики Княжества Лихтенштейн. |
| Since 2007, Liechtenstein has also maintained honorary consulates in the United States and Germany. | С 2007 года Лихтенштейн имеет почетные консульства в Соединенных Штатах и Германии. |
| Mr. Barriga (Liechtenstein) said that his country was particularly concerned about the rise of religious intolerance. | Г-н Баррига (Лихтенштейн) говорит, что его страна особенно обеспокоена ростом религиозной нетерпимости. |