| In exchange, Liechtenstein contributes to educational facilities in the Swiss cantons. | В свою очередь и Лихтенштейн оказывает содействие в материально-техническом обеспечении учебных заведений в швейцарских кантонах. |
| Dr. Andrea Willi Minister for Foreign Affairs Principality of Liechtenstein | Д-р Андреа Вилли Министр иностранных дел Княжества Лихтенштейн |
| Liechtenstein promotes and supports women in many areas of life in which they are exposed to disadvantages, and it applies a wide range of methods in this regard. | Лихтенштейн оказывает содействие и поддержку женщинам во многих сферах жизни, в которых их права ущемляются, и применяет в этом отношении целый ряд мер. |
| Liechtenstein fully supports the fight against transnational organized crime, in particular trafficking in persons, and offences against children as well as the fight against money laundering. | Лихтенштейн полностью поддерживает борьбу с транснациональной организованной преступностью, в частности, с торговлей людьми, а также с преступлениями против детей и борьбу с отмыванием денег. |
| Switzerland and Liechtenstein were ready to support the Secretary-General's proposal on disaster recovery and business continuity, since the loss of communication channels or important data would jeopardize the functioning of the Organization and the safety of its staff. | Швейцария и Лихтенштейн готовы поддержать предложение Генерального секретаря по вопросам послеаварийного восстановления и обеспечения бесперебойного функционирования систем в Организации, поскольку утрата коммуникационных каналов или важных данных поставит под угрозу функционирование Организации и безопасность ее персонала. |
| The Prince has a powerful position in the structure of the State of Liechtenstein. | Влиятельную роль в государственной структуре Лихтенштейна играет князь. |
| The Commission shall be composed of foreigners and Liechtenstein citizens. | В состав Комиссии входят иностранцы и граждане Лихтенштейна. |
| Youth meets are organized in all municipalities of Liechtenstein. | Молодежные сборы организуются во всех муниципалитетах Лихтенштейна. |
| Before the Liechtenstein initiative could be implemented, the terms "autonomy" and "community" would need to be precisely defined. | Прежде чем претворять в жизнь инициативу Лихтенштейна, необходимо было бы дать четкое определение понятий "автономия" и "община". |
| Of the 118 women with Liechtenstein citizenship, 59.3% married a foreigner. | Из 118 женщин, являющихся гражданами Лихтенштейна и вступивших в брак в 2004 году, 59,3 процента вышли замуж за иностранцев. |
| The quality of the drinking water available in Liechtenstein is excellent. | Качество имеющейся в Лихтенштейне питьевой воды является очень хорошим. |
| Liechtenstein is one of the most heavily industrialized countries in the world. | Уровень развития промышленности в Лихтенштейне является одним из самых высоких в мире. |
| Pursuant to the Currency Treaty with Switzerland, the Swiss franc is legal tender in Liechtenstein. | В соответствии с Валютным договором со Швейцарией швейцарский франк имеет в Лихтенштейне официальное хождение. |
| In 2009, a man sought for stalking by Switzerland was arrested in Liechtenstein and extradited to Switzerland. | В 2009 году мужчина, разыскиваемый Швейцарией по обвинению в преследовании, был арестован в Лихтенштейне и выдан Швейцарии. |
| In late 1999, there were 16,668 economically active residents of Liechtenstein, which figure represented 51.4 per cent of all inhabitants. | В конце 1999 года в Лихтенштейне численность экономически активного населения составляла 16668 человек или 51,4% от общего числа жителей. |
| It is also of note that Liechtenstein's reporting under the UN human rights instruments always involves a large number of Government offices. | Следует также отметить, что к работе, связанной с представлением Лихтенштейном докладов согласно договорам ООН по правам человека, всегда привлекается большое количество государственных учреждений. |
| This is the fourth periodic report submitted by Liechtenstein, covering the period from July 2006 to May 2009. | Данный доклад является четвертым периодическим докладом, представленным Лихтенштейном и охватывающим период с июля 2006 года по май 2009 года. |
| Norway, Austria, Slovakia, Liechtenstein, Portugal | Норвегией, Австрией, Словакией, Лихтенштейном, Португалией |
| In the context of improving the Council's working methods, Pakistan is sympathetic to most of the proposals contained in the informal paper circulated by Costa Rica, Jordan, Liechtenstein, Singapore and Switzerland. | В контексте улучшения методов работы Совета Безопасности Пакистан в принципе поддерживает большинство предложений, изложенных в неофициальном документе, распространенном Иорданией, Коста-Рикой, Лихтенштейном, Сингапуром и Швейцарией. |
| The EEA Agreement, which is an agreement between the member states of the European Union (EU) and Iceland, Liechtenstein and Norway, entered into force on 1 January 1994. | Соглашение о Европейском экономическом пространстве, которое является соглашением между государствами - членами Европейского союза (ЕС) и Исландией, Лихтенштейном и Норвегией, вступило в силу 1 января 1994 года. |
| Several treaty bodies recommended that Liechtenstein ratify ICRMW, OP-ICESCR, CRPD and its Optional Protocol, OP-CRC-SC and CPED. | Несколько договорных органов рекомендовали Лихтенштейну ратифицировать МКПТМ, ФП-МПЭСКП, КПИ и Факультативный протокол к ней, ФП-КПР-ТД и МКНИ. |
| CEDAW recommended that Liechtenstein strengthen the use of temporary special measures, in all areas in which women are underrepresented or disadvantaged. | КЛДЖ рекомендовал Лихтенштейну активизировать принятие временных специальных мер во всех областях, где женщины недостаточно представлены или находятся в неблагоприятном положении. |
| Therefore, it recommended that Liechtenstein maintain its efforts in this area to ensure full implementation of the plan. | Поэтому оно рекомендовало Лихтенштейну продолжать свои усилия в данной области с целью обеспечения выполнения этого плана в полном объеме. |
| It recommended that Liechtenstein reinforce its efforts to promote ethnic and religious tolerance between the different communities in the country through education and public-awareness campaigns. | Она рекомендовала Лихтенштейну активизировать свои усилия по поощрению этнической и религиозной терпимости между различными общинами в стране за счет проведения воспитательных и просветительских кампаний. |
| Liechtenstein should consider amending the mechanism for the appointment of judges to secure tenure, so as to guarantee fully the principle of the independence of the judiciary. | КПР рекомендовал Лихтенштейну установить в законодательном порядке точный максимальный срок продолжительности досудебного содержания под стражей лиц моложе 18 лет. |
| The first curator of the collection was Dr. Georg Malin, a Liechtenstein artist, historian and art historian. | Первым куратором собрания был назначен доктор Георг Малин, лихтенштейнский историк. |
| The Liechtenstein vocational high school degree also grants access to Swiss institutions of higher education, but only professional colleges, not technical colleges or universities. | Лихтенштейнский диплом профессиональной средней школы также дает право на поступление в швейцарские высшие учебные заведения, но только типа специализированных колледжей, а не технические колледжи или университеты. |
| Before a complaint can be lodged with the Liechtenstein Court of Justice in contentious civil matters, a mediation procedure must be undertaken in the municipality of residence of the defendant. | Прежде чем подавать жалобу по спорным гражданским делам в Лихтенштейнский суд, истец должен пройти примирительную процедуру по месту жительства ответчика. |
| The new comprehensive Liechtenstein Law on Brokering in War Material, which entered into force on 1 March 2009, strengthens the legal basis for cooperation with international organizations and for data protection, sets clear responsibilities for enforcement and increases the penalties for violations. | Новый всеобъемлющий лихтенштейнский Закон о посреднических операциях с военным имуществом, который вступил в силу 1 марта 2009 года, укрепляет правовую базу для сотрудничества с международными организациями и для защиты данных, устанавливает четкие обязанности в сфере правоприменения и ужесточает наказания за нарушения. |
| Emperor Franz Joseph I attended the wedding with the intention of making it clear he regarded Liechtenstein as a legitimate reigning dynasty. | Но на свадьбе присутствовал император Франц Иосиф, с той целью, чтобы признать Лихтенштейнский дом правящей династией. |
| All relevant laws and international agreements are considered by Parliament and must be published in the Liechtenstein Legal Gazette. | Все соответствующие законы и международные соглашения рассматриваются парламентом и должны публиковаться в лихтенштейнской «Юридической газете». |
| Neither the extraordinary secrecy nor the added expense resulting from the services of the Liechtenstein fiduciary justifies a simple $590,000 tyre deal. | Ни чрезвычайная засекреченность, ни дополнительные расходы, связанные с услугами лихтенштейнской доверенной фирмы, не соответствуют простой сделке по продаже шин на сумму 590000 долл. США. |
| State funds for development cooperation are administered by the Liechtenstein Development Service (LDS), an independent foundation, whose mandate is approved annually by the Government. | Управление государственными средствами, выделяемыми для сотрудничества в целях развития, осуществляется Лихтенштейнской службой развития (ЛСР) независимым фондом, мандат которого ежегодно утверждается правительством. |
| This meeting was held within the wider framework of the Liechtenstein Research Programme on Self-Determination at the Woodrow Wilson School of Princeton University (United States of America). | Это мероприятие было проведено в более широких рамках Лихтенштейнской программы по исследованию проблемы самоопределения, осуществляемой в исследовательском центре Вудро Вильсона в Принстонском университете (Соединенные Штаты Америки). |
| Liechtenstein also demonstrates its commitment to the global fight against HIV/AIDS through bilateral development cooperation projects administered by the Liechtenstein Development Service (LDS). | Лихтенштейн также демонстрирует свою приверженность глобальной борьбе против ВИЧ/СПИДа путем участия в двусторонних совместных проектах в интересах развития, осуществляемых Лихтенштейнской службой развития (ЛСР). |
| Liechtenstein Disability Insurance supports potential employment with various services. | Лихтенштейнским страхованием по инвалидности потенциальная занятость поддерживается при помощи разнообразных услуг. |
| In 1914, she met at the relief fund for soldiers, Prince Franz of Liechtenstein. | В 1914 году она, работая в фонде помощи солдатам, встретилась в принцем Францем Лихтенштейнским. |
| The Liechtenstein Law on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters provides a basis for Liechtenstein authorities to fully cooperate with all jurisdictions, even in the absence of a bilateral treaty. | В Лихтенштейне Закон о взаимной правовой помощи по уголовным делам служит лихтенштейнским властям базой для всестороннего сотрудничества со всеми территориально-правовыми субъектами даже при отсутствии двустороннего договора. |
| By law, an HIV-positive result of a patient's test administered by a Liechtenstein physician or a medical laboratory in Liechtenstein must be reported. | По закону, в случае ВИЧ-позитивного результата тестирования пациента, произведенного лихтенштейнским врачом или медицинской лабораторией в Лихтенштейне, информация об этом регистрируется. |
| The project was implemented in Liechtenstein by the SCG in close cooperation with the Liechtenstein Women's Home. | В Лихтенштейне проект осуществлялся УОРВ в тесном сотрудничестве с лихтенштейнским Женским приютом. |
| Liechtenstein schools treat human rights within the context of several subjects. | В лихтенштейнских школах права человека изучаются в рамках нескольких предметов. |
| The Committee takes note of the information that, in principle, the Austrian Corrections Commission is competent also in relation to Liechtenstein prisoners serving their sentence in Austria (arts. 2, 5, 12, 13 and 14). | Комитет принимает к сведению информацию о том, что, в принципе, австрийская Комиссия по исполнению наказаний обладает также юрисдикцией в отношении лихтенштейнских заключенных, отбывающих наказание в Австрии (статьи 2, 5, 12, 13 и 14). |
| In 2009, the Office for Foreign Affairs invited the Liechtenstein NGOs involved in human rights for a meeting, at which a dialogue on implementation of the recommendations of international human rights bodies and on human rights issues in general took place. | В 2009 году Управление иностранных дел пригласило представителей лихтенштейнских НПО, работающих в области прав человека, на совещание, где состоялся диалог по вопросу осуществления рекомендаций международных правозащитных органов и по проблемам прав человека в целом. |
| Liechtenstein's borders are 1.9 km (1.2 mi) longer than previously thought. | Таким образом, оказалось, что длина лихтенштейнских границ на 1.9 км длиннее, нежели ранее считалось. |
| Some of these agreements may refer to "Liechtenstein students", but this formulation has consistently been understood in practice to mean all students residing in Liechtenstein. | В некоторых из этих соглашений речь может идти о "лихтенштейнских учащихся", однако на практике эта формулировка означает всех учащихся, проживающих в Лихтенштейне. |
| Musical organizations include the Liechtenstein Musical Company. | Среди музыкальных организаций - Лихтенштейнская музыкальная компания. |
| The Liechtenstein Development Service, which is financially supported by the Government, is also engaged on behalf of intercultural communication by organizing numerous events. | Лихтенштейнская служба развития, которой правительство оказывает финансовую поддержку, также содействует развитию межкультурных связей, организуя всевозможные мероприятия. |
| There are numerous music organizations such as the Liechtenstein Musical Company, the annual Guitar Days, and the International Josef Gabriel Rheinberger Society, which play in two main theatres. | Представлено множество музыкальных организаций, например, Лихтенштейнская Музыкальная компания, ежегодный день гитары и Международное Общество Йозефа Габриэля Райнбергера, которое базируется в двух основных театрах. |
| Liechtenstein health insurance, governed by the Health Insurance Act, offers security in case of illness and maternity. | Лихтенштейнская система страхования здоровья, действие которой регулируется Законом о страховании здоровья, обеспечивает страхование на случай болезни или по беременности и родам. |
| Liechtenstein Day School Association (number of children enrolled in 2009): | Лихтенштейнская ассоциация дневных школ (количество детей, зачисленных в 2009 году): |
| Accordingly, Hypo Investment Bank (Liech-tenstein) AG was renamed Valartis Bank (Liechtenstein) AG. | Соответственно, Нуро Investment Bank (Liech-tenstein) AG был переименован на Valartis Bank (Liechtenstein) AG. |
| The New Machine of Liechtenstein is the third album by Holy Moses, released in 1989 on WEA. | The New Machine of Liechtenstein - третий студийный альбом немецкой группы Holy Moses, вышедший в 1989 году. |
| The takeover of Hypo Investment Bank (Liechtenstein) AG that was announced on 16 September 2009 was completed successfully on 17 December 2009. | Поглощение Нуро Investment Bank (Liechtenstein) AG, о котором было объявлено 16 сентября 2009 года, успешно завершилось 17 декабря 2009 года. |
| Prince Johann Adam Andreas of Liechtenstein bought the domain of Schellenberg in 1699 and the county of Vaduz in 1712. | Князь Иоганн Адам Андреас (нем. Johann Adam Andreas von Liechtenstein) купил владение Шелленберг в 1699 году и графство Вадуц в 1712 году. |
| The Kunstmuseum Liechtenstein (English: Liechtenstein Museum of Fine Arts) is the state museum of modern and contemporary art in Vaduz, Liechtenstein. | Музей искусств Лихтенштейна (нем. Kunstmuseum Liechtenstein) - государственный музей современного искусства в Вадуце. |