Liechtenstein and OHCHR organized jointly an informal brainstorming meeting on treaty body reform, which was held in Liechtenstein in July 2006. |
Лихтенштейн и УВКПЧ совместно организовали неофициальное совещание по генерированию идей, которое состоялось в Лихтенштейне в июле 2006 года. |
This shall ensure that Liechtenstein can fulfill all obligations assumed by States Parties upon entry into force for Liechtenstein. |
Благодаря этому Лихтенштейн сможет выполнить все обязательства, взятые государствами-участниками, при вступлении Конвенции в силу для Лихтенштейна. |
Liechtenstein reported that no detailed data for critical loads had been established in Liechtenstein because of the country's small size. |
Лихтенштейн сообщил, что предоставить подробные данные о критических нагрузках не представляется возможным из-за небольшого размера страны. |
The Liechtenstein National Archives are the central archive for all State organs of the Principality of Liechtenstein. |
Национальные архивы Лихтенштейна являются центральным архивом для всех государственных органов Княжества Лихтенштейн. |
With its endorsement, Liechtenstein supported the UNIFEM campaign and confirmed the high priority given to the topic in Liechtenstein. |
Своим одобрением Лихтенштейн поддержал кампанию ЮНИФЕМ и подтвердил то большое значение, которое придается этому вопросу в Лихтенштейне. |
Mr. Wenaweser (Liechtenstein) said that there were nine years of compulsory schooling in Liechtenstein. |
Г-н Венавезер (Лихтенштейн) говорит, что в Лихтенштейне введена система девятилетнего обязательного школьного образования. |
The present document contains core information on the Principality of Liechtenstein and on the general framework relevant to the protection and promotion of human rights in Liechtenstein. |
В настоящем документе содержится основная информация о Княжестве Лихтенштейн и общих нормативно-правовых основах защиты и поощрения прав человека в Лихтенштейне. |
Liechtenstein indicated that further investigations regarding this case were in progress, and reminded the Committee that there were no specific large PAH emitters in Liechtenstein. |
Лихтенштейн сообщил, что по данному вопросу ведутся дополнительные исследования и напомнил Комитету об отсутствии конкретных крупных источников ПАУ в Лихтенштейне. |
In the context of Liechtenstein's ratification of the Convention on Cluster Munitions in 2012, Liechtenstein amended its relevant legislation to include a prohibition of financing prohibited weapons. |
В ходе ратификации Лихтенштейном в 2012 году Конвенции по кассетным боеприпасам Лихтенштейн внес поправки в свое соответствующее законодательство с целью установить запрет на финансирование запрещенных видов оружия. |
Mr. Frommelt (Liechtenstein): The Government of Liechtenstein attaches the greatest importance to the drug problem. |
Г-н Фроммельт (Лихтенштейн) (говорит по-английски): Правительство Лихтенштейна придает большое значение проблеме наркотиков. |
Since Liechtenstein is dependent on imports for more than 90 per cent of its energy, Liechtenstein attaches the utmost importance to a comprehensive and coherent energy policy. |
Поскольку Лихтенштейн импортирует более 90 процентов потребляемой электроэнергии, мы придаем большое значение всеобъемлющей и последовательной энергетической политике. |
In practice, the Liechtenstein Government supports a liberal business location and lays down a framework that makes Liechtenstein an attractive location for enterprises. |
На практике правительство Лихтенштейна поддерживает свободное размещение предприятий и создает основу для того, чтобы Лихтенштейн стал привлекательным местом для них. |
For the reasons cited above, Liechtenstein currently does not see a need to carry out a detailed analysis of the situation of night club dancers in Liechtenstein. |
По вышеуказанным причинам в настоящее время Лихтенштейн не видит необходимости проводить подробный анализ положения танцовщиц ночных клубов в Лихтенштейне. |
All students residing in Liechtenstein - regardless of their nationality - have the same access to educational institutions in Switzerland and Austria with which Liechtenstein has concluded agreements. |
Все проживающие не территории Лихтенштейна учащиеся, независимо от их гражданской принадлежности, имеют одинаковый доступ к учебным заведениям в Швейцарии и Австрии, с которыми Лихтенштейн заключил соответствующие соглашения. |
To date, no cases of human trafficking have surfaced in Liechtenstein. Liechtenstein indicated that the curricula of primary- and secondary-school levels include measures to better integrate immigrant children. |
На сегодняшний день в Лихтенштейне не было выявлено ни одного случая торговли людьми. Лихтенштейн указал, что учебные программы начальных и средних школ включают в себя меры по обеспечению более эффективной интеграции детей иммигрантов. |
Liechtenstein also demonstrates its commitment to the global fight against HIV/AIDS through bilateral development cooperation projects administered by the Liechtenstein Development Service (LDS). |
Лихтенштейн также демонстрирует свою приверженность глобальной борьбе против ВИЧ/СПИДа путем участия в двусторонних совместных проектах в интересах развития, осуществляемых Лихтенштейнской службой развития (ЛСР). |
In Paragraphs 58 and 59 of the report, Liechtenstein stresses the importance of bilateral agreements on mutual legal assistance (It is understood that, in Liechtenstein, this term includes extradition). |
В пунктах 58 и 59 доклада Лихтенштейн подчеркивает важное значение двусторонних соглашений о взаимной правовой помощи (предполагается, что в Лихтенштейне этот термин включает выдачу). |
Liechtenstein is committed to continuing the fight against terrorism in a decisive manner; in this context, Liechtenstein is undertaking to support the fight with three initiatives. |
Лихтенштейн привержен делу продолжения решительной борьбы с терроризмом, и в этой связи он намерен поддерживать ее путем осуществления трех инициатив. |
The appendices contain the relevant provisions of the Liechtenstein penal code and the international conventions against terrorism to which Liechtenstein is a State Party or which it has signed. |
Добавления содержат соответствующие положения Уголовного кодекса Лихтенштейна и международных конвенций о борьбе с терроризмом, участником которых является Лихтенштейн или под которыми стоит его подпись. |
Ms. Kubik (Liechtenstein) said that Liechtenstein had introduced some special, or positive, measures, although they did not have any binding legal force. |
Г-жа Кубик (Лихтенштейн) говорит, что власти Лихтенштейна приняли ряд специальных или конструктивных мер, хотя эти меры и не имеют обязательной юридической силы. |
Noting the recommendation by the Council of Europe Commissioner for Human Rights that Liechtenstein give serious consideration to the establishment of an ombudsman office, it recommended that Liechtenstein establish such an institution at the earliest opportunity. |
Отметив рекомендацию Комиссара Совета Европы по правам человека о том, чтобы Лихтенштейн серьезным образом рассмотрел вопрос об учреждении управления омбудсмена, оно рекомендовало Лихтенштейну создать такое учреждение при первой возможности. |
According to the findings of the Liechtenstein National Police, Liechtenstein is neither a transit country nor a destination country for organized trafficking in persons. |
Согласно данным национальной полиции Лихтенштейна, Лихтенштейн не является ни страной транзита, ни страной назначения организованной торговли людьми. |
Liechtenstein maintains close relations for this purpose especially with Switzerland and Austria, ensuring by way of international treaties and agreements that students from Liechtenstein are accepted in both countries under the same conditions as their own citizens. |
С этой целью Лихтенштейн поддерживает тесные связи, в особенности с Швейцарией и Австрией, добиваясь того, чтобы на основе международных договоров и соглашений студенты из Лихтенштейна принимались на учебу в обеих странах на тех же условиях, что и их собственные граждане. |
The Private Art Collection of the Prince of Liechtenstein, one of the world's leading private art collections, is shown at the Liechtenstein Museum in Vienna. |
Частная Коллекция Искусства Принца Лихтенштейна - одна из ведущих в мире частных коллекций произведений искусства, показанных во Дворце Лихтенштейн в Вене. |
The Permanent Mission of the Principality of Liechtenstein to the United Nations would hereby like to inform the Chairman that on 29 August 2000 the competent authorities in Liechtenstein adopted the necessary provisions imposed by paragraphs 1 and 17 of Security Council resolution 1306. |
Постоянное представительство Княжества Лихтенштейн при Организации Объединенных Наций имеет честь настоящим информировать Председателя о том, что 29 августа 2000 года компетентные власти Лихтенштейна приняли необходимые положения, предусмотренные пунктами 1 и 17 резолюции 1306 Совета Безопасности. |