Английский - русский
Перевод слова Liechtenstein
Вариант перевода Лихтенштейн

Примеры в контексте "Liechtenstein - Лихтенштейн"

Примеры: Liechtenstein - Лихтенштейн
Mr. Wenaweser (Liechtenstein) said that not enough had been done in the area of implementation of the numerous human rights standards which were being would be helpful to know what the High Commissioner thought her Office could do in that regard. Г-н Венавезер (Лихтенштейн), считая явно недостаточным выполнение множества норм, которые продолжают вводиться в области прав человека, спрашивает Верховного комиссара, что она думает предпринять в связи с этим.
Ms. Stefan (Liechtenstein) said that her delegation had read the Special Rapporteur's report with concern and noted his recommendation to establish a commission of inquiry into international crimes. Г-жа Стефан (Лихтенштейн) говорит, что ее делегация внимательно ознакомилась с докладом Специального докладчика и приняла к сведению его рекомендацию о создании комиссии по расследованию международных преступлений.
Mr. Kerschischnig (Liechtenstein) noted the calls made in the report for further dialogue on the legal implications of the use of robotic technologies in extrajudicial killings, particularly in warfare. Г-н Кершишниг (Лихтенштейн) отмечает содержащиеся в докладе призывы к последующему диалогу относительно правовых последствий использования робототехники во внесудебных убийствах, особенно при боевых действиях.
Step up its efforts to prevent and combat domestic violence and to ensure that the perpetrators are promptly brought to justice (Liechtenstein); 116.40 наращивать усилия по предупреждению и искоренению бытового насилия и безотлагательному привлечению к ответственности виновных (Лихтенштейн);
Liechtenstein follows a monistic tradition in relation to international agreements, i.e. a ratified agreement becomes part of national law from the date of entry into force, without any need for the creation of a special law. В отношении международных соглашений Лихтенштейн придерживается монистической правовой традиции, т.е. ратифицированное соглашение становится частью национального права начиная с даты его вступления в силу, причем принятия специального закона не требуется.
In December 2010, the Government adopted a comprehensive integration concept entitled "Liechtenstein - Strength through Diversity", which includes a plan of measures for the years 2011 to 2013. В декабре 2010 года правительство утвердило комплексную концепцию интеграции под названием "Лихтенштейн - сила через многообразие", в которой содержится план мер на 2011-2013 годы.
Liechtenstein was particularly disturbed by the plight of the world's estimated 12 million stateless persons, whose numbers were likely to rise in the face of global warming and other new threats. Лихтенштейн особенно обеспокоен бедственным положением примерно 12 миллионов апатридов по всему миру, при этом их число может увеличиться в свете глобального потепления и других новых угроз.
Mr. Wenaweser (Liechtenstein) said that every effort must be made to ensure that the prevention of grave and systematic violations of international law was a matter of the highest priority. Г-н Венавезер (Лихтенштейн) говорит, что необходимо приложить все усилия в целях обеспечения того, чтобы предотвращение серьезных и систематических нарушений международного права пользовалось наивысшим приоритетом.
Likewise, I commend the other Vice-Chairmen, Mr. Stefan Barriga of Liechtenstein and Mr. Theodor Cosmin Onisii of Romania, for their invaluable contributions. Я воздаю также должное другим заместителям Председателя гну Штефану Барриге (Лихтенштейн) и гну Теодору Космину Онисии (Румыния) за их ценный вклад.
These documents underline the importance that Liechtenstein attaches to the rule of law and contain conceptual considerations regarding the rule of law, which need not be repeated here. В этих документах подчеркивается важное значение, которое Лихтенштейн придает верховенству права, и содержатся концептуальные соображения, касающиеся верховенства права, которые нет необходимости повторять здесь.
Liechtenstein, for example, has experienced a tremendous influx of immigrants since the end of the Second World War - an influx that has been fuelled mainly by its economic success. Лихтенштейн, к примеру, после окончания Второй мировой войны столкнулся с огромным притоком иммигрантов, что было связано, главным образом, с нашим экономическим расцветом.
The Chairman of the Drafting Group of the Ad Hoc Committee, Mr. Stefan Barriga (Liechtenstein), presented an oral report on the work of the Group. Председатель Редакционной группы Специального комитета г-н Штефан Баррига (Лихтенштейн) представил устный доклад о работе Группы.
Furthermore, by virtue of its Customs Union with Switzerland, the relevant Swiss laws and enforcement measures are applied with respect to the movements of goods and persons across Liechtenstein's borders as well. Кроме того, поскольку Лихтенштейн состоит в таможенном союзе со Швейцарией, соответствующие швейцарские законы и меры принуждения применяются и в отношении передвижения товаров и лиц через границы Княжества.
The relationship of State law to the content of the Law on the Princely House relevant to the State must be viewed with respect to the dual system of the Principality of Liechtenstein. Взаимосвязь государственных законов и содержания закона о Княжеском доме применительно к государству следует рассматривать с учетом дуалистического характера устройства Княжества Лихтенштейн.
As there is no comparable provision in the EEA Agreement, it has proved difficult to incorporate these directives into the domestic legislation of the EFTA states (Iceland, Liechtenstein and Norway). Поскольку в Соглашении о европейском экономическом пространстве нет сравнимого положения, представляется весьма трудным включить эти директивы во внутреннее законодательство государств ЕАСТ (Исландия, Лихтенштейн и Норвегия).
Canada, Romania, Latvia, Liechtenstein, Poland and Turkmenistan indicated that "promptly", in the context of responding to a request, meant without undue delay once the information was available. Канада, Латвия, Лихтенштейн, Польша, Румыния и Туркменистан сообщили, что "безотлагательно" в контексте ответа на запрос означает предоставление полученной информации без неоправданных задержек.
Mr. Sparber (Liechtenstein) said that his country supported the Convention on the Rights of the Child, particularly article 12 on the participation of children. Г-н Шпарбер (Лихтенштейн) указывает, что его страна поддерживает Конвенцию о правах ребенка, в особенности статью 12, касающуюся участия детей.
Liechtenstein was in favour of the establishment of a mechanism to report violations of the provisions of the Convention; such a mechanism would also strengthen national procedures for child protection. Лихтенштейн высказывается в поддержку предложения о создании механизма передачи информации о фактах нарушения положений Конвенции, который к тому же укрепит существующие национальные механизмы защиты детей.
Liechtenstein, which had sponsored the World Youth Assembly in 2009, wished greater account to be taken in the international arena of the opinion of children and young people. Лихтенштейн выступил в числе инициаторов проведения Всемирной ассамблеи молодежи в 2009 году и хотел бы, чтобы на международной арене более внимательно учитывали мнения детей и подростков.
As a party to the Hague Convention on the Protection of Children and Cooperation in Respect of Intercountry Adoption, Liechtenstein called on States that had not yet done so to ratify that instrument as a matter of urgency. Лихтенштейн является участником Гаагской конвенции о защите детей и сотрудничестве в отношении иностранного усыновления и призывает государства, которые еще не сделали этого, незамедлительно ратифицировать Конвенцию.
Liechtenstein places great importance on compliance with all standards of human rights and international law in the fight against terrorism on the part of all States and all responsible organs of international organizations. Лихтенштейн придает большое значение соблюдению всех стандартов в области прав человека и международного права в ходе борьбы с терроризмом, осуществляемой всеми государствами и всеми ответственными органами международных организаций.
Mr. Wenaweser (Liechtenstein): We welcome this opportunity to discuss the responsibility to protect (R2P) and the excellent report of the Secretary-General (A/63/677). Г-н Венавезер (Лихтенштейн) (говорит по-английски): Мы рады возможности обсудить ответственность по защите и прекрасный доклад Генерального секретаря (А/63/677).
It urged Liechtenstein to provide, as a matter of urgency, all the missing data up to 2005 under the six Protocols to which it is a Party. Он настоятельно призвал Лихтенштейн в срочном порядке представить все недостающие данные вплоть до 2005 года согласно шести Протоколам, Стороной которых он является.
Agreement between the Republic of Austria, the Swiss Confederation and the Principality of Liechtenstein on the Cross-Border Cooperation of the Security and Customs Authorities, of 27 April 1999. Соглашение между Австрийской Республикой, Швейцарской Конфедерацией и Княжеством Лихтенштейн о трансграничном сотрудничестве органов безопасности и таможни, 27 апреля 1999 года.
Egypt (on behalf of the African Group), Guatemala, Liechtenstein and Mexico supported wording closer to article 2, paragraph 1, of the Covenant. Гватемала, Египет (от имени Группы африканских государств), Лихтенштейн и Мексика поддержали формулировку, в большей степени приближенную к пункту 1 статьи 2 Пакта.