Liechtenstein uses a "three-pillar principle" for old-age provisions. |
Пенсионное обеспечение по старости в Лихтенштейне опирается на "принцип трех режимов". |
Liechtenstein health insurance offers coverage in cases of sickness and maternity. |
Система страхования здоровья в Лихтенштейне распространяется на случаи заболеваний, а также беременность и роды. |
Liechtenstein is planning to introduce wage statistics beginning in 2006. |
Начать сбор статистических данных о заработной плате в Лихтенштейне планируется с 2006 года. |
In Western Europe, only Luxembourg and Liechtenstein recorded higher proportions. |
Среди стран Западной Европы более высокий процент иностранцев наблюдался лишь в Люксембурге и Лихтенштейне. |
Liechtenstein's Refugees Act came into force in 1998. |
В 1998 году в Лихтенштейне вступил в силу Закон о беженцах. |
This participation offers educators in Liechtenstein previously unknown opportunities for European collaboration. |
Благодаря этому участию работникам просвещения в Лихтенштейне предоставляются недоступные ранее возможности для сотрудничества в европейском масштабе. |
The Day Care Association is the largest provider in Liechtenstein. |
Ассоциация по дневному уходу является самой крупной организацией подобного рода в Лихтенштейне. |
Public funds do not cover legal contraception in Liechtenstein. |
Расходы на легальную контрацепцию в Лихтенштейне не покрываются за счет государственных средств. |
He also asked whether the statistics relating to religious affiliation included non-resident foreigners working in Liechtenstein. |
Он также спрашивает, включают ли в себя статистические данные, касающиеся религиозной принадлежности, иностранцев, постоянно не проживающих в Лихтенштейне, но работающих в этой стране. |
Using concrete examples, the portrayal of women in the Liechtenstein media is discussed. |
Изображение женщин в Лихтенштейне обсуждается на конкретных примерах. |
In these efforts, it is supported by the activities of the women's organizations working in Liechtenstein. |
В этом ему способствует деятельность женских организаций в Лихтенштейне. |
In Liechtenstein, substitute medication was available to prisoners who were addicted. |
В Лихтенштейне наркозависимые осужденные обеспечиваются лекарственными средствами - заменителями. |
The Government shall appoint an advisory Commission on Integration Issues, which shall deal with questions relating to the stay of foreigners in Liechtenstein. |
Правительство назначает консультативную Комиссию по вопросам интеграции, которая рассматривает вопросы, касающиеся пребывание иностранцев в Лихтенштейне. |
There is no absolute poverty in Liechtenstein, since the social net is extraordinarily well developed. |
В Лихтенштейне отсутствует абсолютная нищета благодаря крайне высокой степени развития системы социальной защиты. |
Every association in Liechtenstein has the right to pursue and represent its interests. |
Каждая ассоциация в Лихтенштейне имеет право отстаивать и представлять свои интересы. |
There are several institutions in Liechtenstein for the promotion of human rights. |
В Лихтенштейне существует несколько учреждений, занимающихся поощрением прав человека. |
Family reunification is recognized as an important element for the integration of foreigners in Liechtenstein. |
Воссоединение семей признается в качестве важного элемента интеграции иностранцев в Лихтенштейне. |
The protection and assistance granted by the State to families in Liechtenstein is guaranteed by legislation in various areas. |
Защита и помощь, предоставляемые государством семьям в Лихтенштейне, гарантированы самыми различными законами. |
For this reason a great number of Swiss laws are applicable in Liechtenstein. |
По этой причине в Лихтенштейне применяется большое число швейцарских законов. |
The prerequisite is that the proceedings in Liechtenstein have exhausted all competent judicial instances. |
Главным условием является прохождение всех соответствующих судебных инстанций в Лихтенштейне. |
A referendum on a law protecting the Alpine region was held in Liechtenstein on 22 January 1967. |
Референдум в Лихтенштейне по защите Альп проходил 22 января 1967 года. |
A referendum on family grants was held in Liechtenstein on 27 June 1965. |
Референдум в Лихтенштейне по семейным пособиям проходил 27 июня 1965 года. |
The age of consent in Liechtenstein is 14. |
Возраст согласия в Лихтенштейне 14 лет. |
All right, there's 16 banks in Liechtenstein. |
Так, в Лихтенштейне 16 банков. |
The practical implementation of the Convention in Liechtenstein is not affected by any difficulties. |
Осуществлению Конвенции в Лихтенштейне не препятствуют никакие трудности. |