Английский - русский
Перевод слова Liechtenstein
Вариант перевода Лихтенштейн

Примеры в контексте "Liechtenstein - Лихтенштейн"

Примеры: Liechtenstein - Лихтенштейн
Citizens of other countries who have a work permit may immediately bring their families to Liechtenstein, but this must be applied for within three years of receiving the permit. Граждане других стран, имеющие разрешение на работу, могут незамедлительно вызывать семьи в Лихтенштейн, и это правило применяется в течение трех лет со времени получения разрешения.
Countries that were not able to provide data in ICSE-93 were Azerbaijan, Belarus, Estonia, Finland, Ireland, Liechtenstein, Norway, Sweden and the United Kingdom. Азербайджан, Беларусь, Ирландия, Лихтенштейн, Норвегия, Соединенное Королевство, Финляндия, Швеция и Эстония не смогли представить данные в соответствии с МКСЗ-93.
There were eight countries that couldn't provide data in ISIC at all (Liechtenstein, Poland, Belgium, Denmark, the Netherlands, Azerbaijan, Latvia and the United States). Восемь стран вообще не смогли представить данные в соответствии с МСОК (Азербайджан, Бельгия, Дания, Латвия, Лихтенштейн, Нидерланды, Польша и Соединенные Штаты).
Estonia*, Latvia*, Liechtenstein*, Lithuania Эстония , Латвия , Литва , Лихтенштейн
The Princely Supreme Court of Liechtenstein admitted a further appeal, annulled the decisions of the lower courts and remitted the case to the court of first instance for a new decision following supplementary proceedings to correct the defect of form. Верховный суд Княжества Лихтенштейн принял к рассмотрению новую апелляцию, отменил постановления нижестоящих судов и вернул дело суду первой инстанции для вынесения нового решения после завершения дополнительного производства с целью устранения формальных недочетов.
Switzerland and Liechtenstein also expected the Secretary-General to submit the terms of reference requested in General Assembly resolution 62/247 in time for the Assembly's review of the mandate of OIOS. Швейцария и Лихтенштейн также ожидают, что Генеральный секретарь представит информацию об условиях, которую запросила Генеральная Ассамблея в резолюции 62/247, к началу рассмотрения Ассамблеей мандата УСВН.
145.50 Step up its efforts to appoint the members of the national authority and ensure the effective exercise of its functions (Liechtenstein); 145.50 активизировать усилия по назначению членов национального управления и обеспечить эффективное выполнение его функций (Лихтенштейн);
Mr. Holbach (Liechtenstein), speaking also on behalf of Iceland, asked whether the increased engagement of the Democratic People's Republic of Korea had been accompanied by a change in the human rights situation on the ground. Г-н Хольбах (Лихтенштейн), выступая также от имени Исландии, спрашивает, сопровождается ли активизация контактов со стороны Корейской Народно-Демократической Республики изменениями в положении в области прав человека на местах.
Mr. Lambertini (Italy), speaking on behalf of the European Union, said that Liechtenstein, Ukraine, Republic of Moldova, Georgia and Norway aligned themselves with his statement. Г-н Ламбертини (Италия), выступая от имени Европейского союза, говорит, что к его заявлению присоединяются Лихтенштейн, Украина, Республика Молдова, Грузия и Норвегия.
The Committee further noted that, in its IIR submitted in 2014, Liechtenstein had mentioned that a complete recalculation of PAH emissions had been conducted. Комитет далее отметил в своем ИДК в 2014 года, что Лихтенштейн упоминал о полном перерасчете выбросов ПАУ.
As to the question from Cuba about ODA, Liechtenstein had repeatedly underscored its commitment to achieving the international ODA target of 0.7 per cent as soon as possible. Что касается вопроса Кубы относительно ОПР, то Лихтенштейн неоднократно заявлял о своей приверженности скорейшему достижению установленной международным сообществом цели в 0,7%.
The most important change in the planned law is the introduction of evidence of knowledge of the German language and of the country of Liechtenstein on the part of persons applying for naturalization. Самым важным изменением в запланированном законе является принятие положения об освидетельствовании знания немецкого языка и государства Лихтенштейн лицами, добивающимися натурализации.
The acquisition of German-language skills in the country of origin as a precondition for family reunification, as proposed in the new draft Foreigners Act, would make immigration to Liechtenstein more difficult. Приобретение навыков владения немецким языком в стране происхождения как предварительное условие для воссоединения семьи, что предлагается в проекте нового закона об иностранцах, затруднит иммиграцию в Лихтенштейн.
I have the honour to refer to the attached letter dated 3 October 2005 from the Permanent Representative of the Principality of Liechtenstein to the United Nations regarding the Committee's list maintained pursuant to Security Council resolution 1452 (2002). Имею честь сослаться на прилагаемое письмо Постоянного представителя Княжества Лихтенштейн при Организации Объединенных Наций от З октября 2005 года, касающееся перечня, который ведется Комитетом во исполнение резолюции 1452 (2002) Совета Безопасности.
Liechtenstein reported that in order to achieve a redistribution of paid and unpaid work, men had to be motivated to become more involved in work in the family. Как сообщил Лихтенштейн, для того чтобы добиться перераспределения оплачиваемого и неоплачиваемого труда, необходимо побудить мужчин к более активному участию в ведении домашних дел.
Liechtenstein was convinced that broadening the scope of the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel through an additional optional protocol would enhance the existing legal protection regime. Лихтенштейн убежден в том, что расширение сферы применения Конвенции о безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала благодаря дополнительному протоколу укрепит существующий правовой режим.
Mr. Wenaweser (Liechtenstein): We believe that, overall, this has been a better year for the General Assembly than some of the previous ones. Г-н Венавезер (Лихтенштейн) (говорит по-английски): Считаем, что в общем и целом текущий год был для Генеральной Ассамблеи лучше некоторых из предыдущих.
Although Liechtenstein considered this rate as not accurately reflecting its capacity to pay, we accepted the new scale but at the same time reaffirmed our expectation to be assessed at a higher percentage. Хотя Лихтенштейн считал, что эта ставка неточно отражает его платежеспособность, мы признали новую шкалу, подтвердив при этом наше ожидание того, что нам будет начислен больший процент.
Mr. Wenaweser (Liechtenstein): We welcome the presentation today of the report of the Human Rights Council (A/61/53) by its President. Г-н Венавезер (Лихтенштейн) (говорит по-английски): Мы приветствуем сегодняшнее представление доклада Совета по правам человека (А/61/53) его Председателем.
As stated on previous occasions, Liechtenstein firmly believes that the international community has an obligation to fully safeguard human rights in its fight against terrorism, as provided for under existing international law. Как отмечалось ранее, Лихтенштейн глубоко убежден в том, что международное сообщество обязано в полной мере защищать права человека в борьбе против терроризма, как это предусмотрено действующим международным правом.
Mr. Barriga (Liechtenstein) thanked all the delegations that had supported the joint request by Mexico and his country for the inclusion of the new item on the rule of law in the agenda of the General Assembly. Г-н Баррига (Лихтенштейн) благодарит все делегации, которые поддержали совместную просьбу Мексики и его страны о включении в повестку дня Генеральной Ассамблеи нового пункта о верховенстве права.
As a basis for the Court's jurisdiction, Liechtenstein invoked Article 1 of the European Convention for the Peaceful Settlement of Disputes, signed at Strasbourg on 29 April 1957. В качестве основания для юрисдикции Суда Лихтенштейн сослался на статью 1 Европейской конвенции о мирном разрешении споров, которая была подписана в Страсбурге 29 апреля 1957 года.
the claims brought against Germany by the Principality of Liechtenstein are inadmissible to the extent specified in its Preliminary Objections. претензии Княжества Лихтенштейн к Германии не являются приемлемыми с учетом предварительных возражений Германии».
In its follow-up response, Liechtenstein indicated that it has elaborated a draft bill on the revision of the Act on Facilitated Naturalization, which has been submitted to a broad-based consultation procedure among interested groups and institutions. В своем последующем ответе Лихтенштейн указал, что им был разработан законопроект о пересмотре Закона об облегченной натурализации, который был вынесен на широкое обсуждение заинтересованными группами и учреждениями.
Mr. Khane announced that the sponsors had also been joined by Albania, Angola, Canada, Egypt, Honduras, Italy, Lebanon, Liechtenstein, Qatar, Tajikistan, and Uganda. Г-н Хан объявляет, что к числу авторов присоединились также Албания, Ангола, Гондурас, Египет, Италия, Канада, Катар, Ливан, Лихтенштейн, Таджикистан и Уганда.