| Cooperation between the countries of origin, transit and destination was also essential, and Liechtenstein was working closely with judicial and law-enforcement authorities in neighbouring countries. | Важное значение имеет также координация усилий со странами происхождения, транзита и назначения, и Лихтенштейн тесно сотрудничает с судебными и правоохранительными органами соседних государств. |
| In order to combat this phenomenon, Liechtenstein has in recent years increasingly integrated itself into an institutionalized international relationship network. | В целях борьбы с этим явлением Лихтенштейн стал в последние годы все более активно сотрудничать с сетью международных учреждений. |
| Already in the wake of the events of 11 September 2001, Liechtenstein identified remaining gaps in its legal prevention framework and elaborated appropriate proposals. | Уже сразу после событий 11 сентября 2001 года Лихтенштейн определил остающиеся пробелы в его юридической превентивной системе и разработал соответствующие предложения. |
| In order to fulfil this insurance clause, however, it suffices to have resided in a State with which Liechtenstein has concluded an international social security agreement. | Для применения этого положения страхования достаточно, однако, проживать в государстве, с которым Лихтенштейн заключил международное соглашение о социальном обеспечении. |
| Since the entry into force of the Law on Professional Colleges, Universities, and Research Institutes, Liechtenstein has maintained a tertiary education system with four institutes of higher learning. | После вступления в силу Закона о профессиональных колледжах, университетах и научно-исследовательских институтах Лихтенштейн сохраняет систему высшего образования, основу которой составляют четыре высших учебных заведения. |
| Mr. Stefan Ruchti informed the Meeting that Austria, Germany, Liechtenstein and Switzerland had together prepared a German-language version of the guidelines. | Г-н Стефан Рухти проинформировал Совещание о том, что Австрия, Германия, Лихтенштейн и Швейцария совместно подготовили вариант руководства на немецком языке. |
| Ratification: Liechtenstein (25 September 2009)1 | Ратификация: Лихтенштейн (25 сентября 2009 года)1 |
| Accession: Liechtenstein (25 September 2009)1 | Присоединение: Лихтенштейн (25 сентября 2009 года)1 |
| Withdrawal of declaration: Liechtenstein (1 October 2009)1 | Снятие заявления: Лихтенштейн (1 октября 2009 года)1 |
| Mr. Wenaweser (Liechtenstein) said that the 2010 Review Conference must restore the balance between the three pillars of the Treaty. | Г-н Венавезер (Лихтенштейн) говорит, что Конференция 2010 года по рассмотрению действия Договора должна восстановить баланс между тремя основными компонентами Договора. |
| In order to ensure that nuclear technology was used responsibly, without contributing to the proliferation of nuclear weapons, Liechtenstein supported the technical cooperation role of IAEA. | В целях повышения ответственности за использование ядерной технологии, не вызывая распространения ядерного оружия, Лихтенштейн поддерживает роль МАГАТЭ в области технического сотрудничества. |
| Cameroon, Lebanon, Liechtenstein, Mali, Trinidad and Tobago, Vanuatu. | Камерун, Ливан, Лихтенштейн, Мали, Тринидад и Тобаго, Вануату |
| In that regard, Liechtenstein welcomes and supports current efforts within the framework of the Conference of the Parties to establish an effective mechanism to review implementation. | В этой связи Лихтенштейн приветствует и поддерживает усилия, прилагаемые в рамках Конференции ее сторон по созданию эффективного механизма для проведения обзоров ее осуществления. |
| Only seven countries (Austria, Fiji, Latvia, Liechtenstein, Nauru, Spain and Switzerland) have ratified the first 16 instruments. | Только семь стран (Австрия, Испания, Латвия, Лихтенштейн, Науру, Фиджи и Швейцария) ратифицировали первые 16 документов. |
| The secretariat informed the Committee that on 1 July Liechtenstein had submitted all of the missing data under the six Protocols to which it is a Party. | Секретариат проинформировал Комитет о том, что 1 июля Лихтенштейн представил все недостающие данные согласно шести протоколам, Стороной которых он является. |
| (e) Lack of coordination among the various institutions and governmental agencies dealing with the issue (El Salvador and Liechtenstein); | ё) отсутствие координации между различными институтами и государственными учреждениями, занимающимися данной проблемой (Лихтенштейн и Сальвадор); |
| As a small and unarmed State, Liechtenstein approaches disarmament in the context of human rights and international humanitarian law, and we encourage cross-linkages to those thematic areas. | Как малое и не имеющее вооружений государство, Лихтенштейн подходит к разоружению в контексте прав человека и международного гуманитарного права, и мы содействуем взаимосвязи с этими тематическими областями. |
| Mr. Sparber (Liechtenstein) said that the current economic situation remained fragile and that recovery from the 2008 financial crisis had slowed. | Г-н Спарбер (Лихтенштейн) говорит, что текущая экономическая ситуация остается неустойчивой, и что восстановление после кризиса 2008 года замедлилось. |
| Liechtenstein had enacted a law to that effect and had appointed an ombudsman to oversee the implementation of the Convention on the Rights of the Child. | С этой целью Лихтенштейн принял закон и назначил омбудсмена для наблюдения за осуществлением Конвенции о правах ребенка. |
| Ms. Gregg (Liechtenstein) said that information about the Committee's experience of working in parallel chambers would be welcome. | Г-жа Грег (Лихтенштейн) говорит, что она была бы признательна за предоставление информации об опыте работы Комитета в формате двух секций. |
| Cape Verde (2010: within) Liechtenstein Timor-Leste | Катар (2010 год: недопредставлен) Лихтенштейн Тимор-Лешти |
| Liechtenstein also supported the proposal for an international fuel bank under the auspices of the Agency, which would guarantee supply and significantly reduce the risk of nuclear proliferation. | Лихтенштейн также поддерживает предложение о создании международного топливного банка под эгидой Агентства, что гарантирует поставки и значительно снизит риск ядерного распространения. |
| Until such a treaty was completed, Liechtenstein joined others in calling on all States concerned to declare and uphold a moratorium on the production of such fissile material. | Вместе с другими странами Лихтенштейн призывает все соответствующие государства до заключения указанного договора объявить и сохранять мораторий на производство таких расщепляющихся материалов. |
| Ms. Gaer commended the exemplary role played by Liechtenstein in relation to the eradication of torture. | Г-жа Гаер высказывает удовлетворение в связи с образцовой ролью, которую играет Лихтенштейн в связи с искоренением пыток. |
| The Chairperson said he understood that Liechtenstein, as a small country, encountered problems in assigning personnel and resources to handle issues pertaining to the implementation of the Convention. | Председатель говорит, что он понимает, что Лихтенштейн как небольшая страна сталкивается с проблемами выделения персонала и ресурсов для решения вопросов, относящихся к осуществлению Конвенции. |