Cooperation between the countries of origin, transit and destination was also essential, and Liechtenstein was working closely with judicial and law-enforcement authorities in neighbouring countries. |
Важное значение имеет также координация усилий со странами происхождения, транзита и назначения, и Лихтенштейн тесно сотрудничает с судебными и правоохранительными органами соседних государств. |
In order to combat this phenomenon, Liechtenstein has in recent years increasingly integrated itself into an institutionalized international relationship network. |
В целях борьбы с этим явлением Лихтенштейн стал в последние годы все более активно сотрудничать с сетью международных учреждений. |
Already in the wake of the events of 11 September 2001, Liechtenstein identified remaining gaps in its legal prevention framework and elaborated appropriate proposals. |
Уже сразу после событий 11 сентября 2001 года Лихтенштейн определил остающиеся пробелы в его юридической превентивной системе и разработал соответствующие предложения. |
In order to fulfil this insurance clause, however, it suffices to have resided in a State with which Liechtenstein has concluded an international social security agreement. |
Для применения этого положения страхования достаточно, однако, проживать в государстве, с которым Лихтенштейн заключил международное соглашение о социальном обеспечении. |
Since the entry into force of the Law on Professional Colleges, Universities, and Research Institutes, Liechtenstein has maintained a tertiary education system with four institutes of higher learning. |
После вступления в силу Закона о профессиональных колледжах, университетах и научно-исследовательских институтах Лихтенштейн сохраняет систему высшего образования, основу которой составляют четыре высших учебных заведения. |
Mr. Stefan Ruchti informed the Meeting that Austria, Germany, Liechtenstein and Switzerland had together prepared a German-language version of the guidelines. |
Г-н Стефан Рухти проинформировал Совещание о том, что Австрия, Германия, Лихтенштейн и Швейцария совместно подготовили вариант руководства на немецком языке. |
Ratification: Liechtenstein (25 September 2009)1 |
Ратификация: Лихтенштейн (25 сентября 2009 года)1 |
Accession: Liechtenstein (25 September 2009)1 |
Присоединение: Лихтенштейн (25 сентября 2009 года)1 |
Withdrawal of declaration: Liechtenstein (1 October 2009)1 |
Снятие заявления: Лихтенштейн (1 октября 2009 года)1 |
Mr. Wenaweser (Liechtenstein) said that the 2010 Review Conference must restore the balance between the three pillars of the Treaty. |
Г-н Венавезер (Лихтенштейн) говорит, что Конференция 2010 года по рассмотрению действия Договора должна восстановить баланс между тремя основными компонентами Договора. |
In order to ensure that nuclear technology was used responsibly, without contributing to the proliferation of nuclear weapons, Liechtenstein supported the technical cooperation role of IAEA. |
В целях повышения ответственности за использование ядерной технологии, не вызывая распространения ядерного оружия, Лихтенштейн поддерживает роль МАГАТЭ в области технического сотрудничества. |
Cameroon, Lebanon, Liechtenstein, Mali, Trinidad and Tobago, Vanuatu. |
Камерун, Ливан, Лихтенштейн, Мали, Тринидад и Тобаго, Вануату |
In that regard, Liechtenstein welcomes and supports current efforts within the framework of the Conference of the Parties to establish an effective mechanism to review implementation. |
В этой связи Лихтенштейн приветствует и поддерживает усилия, прилагаемые в рамках Конференции ее сторон по созданию эффективного механизма для проведения обзоров ее осуществления. |
Only seven countries (Austria, Fiji, Latvia, Liechtenstein, Nauru, Spain and Switzerland) have ratified the first 16 instruments. |
Только семь стран (Австрия, Испания, Латвия, Лихтенштейн, Науру, Фиджи и Швейцария) ратифицировали первые 16 документов. |
The secretariat informed the Committee that on 1 July Liechtenstein had submitted all of the missing data under the six Protocols to which it is a Party. |
Секретариат проинформировал Комитет о том, что 1 июля Лихтенштейн представил все недостающие данные согласно шести протоколам, Стороной которых он является. |
(e) Lack of coordination among the various institutions and governmental agencies dealing with the issue (El Salvador and Liechtenstein); |
ё) отсутствие координации между различными институтами и государственными учреждениями, занимающимися данной проблемой (Лихтенштейн и Сальвадор); |
As a small and unarmed State, Liechtenstein approaches disarmament in the context of human rights and international humanitarian law, and we encourage cross-linkages to those thematic areas. |
Как малое и не имеющее вооружений государство, Лихтенштейн подходит к разоружению в контексте прав человека и международного гуманитарного права, и мы содействуем взаимосвязи с этими тематическими областями. |
Mr. Sparber (Liechtenstein) said that the current economic situation remained fragile and that recovery from the 2008 financial crisis had slowed. |
Г-н Спарбер (Лихтенштейн) говорит, что текущая экономическая ситуация остается неустойчивой, и что восстановление после кризиса 2008 года замедлилось. |
Liechtenstein had enacted a law to that effect and had appointed an ombudsman to oversee the implementation of the Convention on the Rights of the Child. |
С этой целью Лихтенштейн принял закон и назначил омбудсмена для наблюдения за осуществлением Конвенции о правах ребенка. |
Ms. Gregg (Liechtenstein) said that information about the Committee's experience of working in parallel chambers would be welcome. |
Г-жа Грег (Лихтенштейн) говорит, что она была бы признательна за предоставление информации об опыте работы Комитета в формате двух секций. |
Cape Verde (2010: within) Liechtenstein Timor-Leste |
Катар (2010 год: недопредставлен) Лихтенштейн Тимор-Лешти |
Liechtenstein also supported the proposal for an international fuel bank under the auspices of the Agency, which would guarantee supply and significantly reduce the risk of nuclear proliferation. |
Лихтенштейн также поддерживает предложение о создании международного топливного банка под эгидой Агентства, что гарантирует поставки и значительно снизит риск ядерного распространения. |
Until such a treaty was completed, Liechtenstein joined others in calling on all States concerned to declare and uphold a moratorium on the production of such fissile material. |
Вместе с другими странами Лихтенштейн призывает все соответствующие государства до заключения указанного договора объявить и сохранять мораторий на производство таких расщепляющихся материалов. |
Ms. Gaer commended the exemplary role played by Liechtenstein in relation to the eradication of torture. |
Г-жа Гаер высказывает удовлетворение в связи с образцовой ролью, которую играет Лихтенштейн в связи с искоренением пыток. |
The Chairperson said he understood that Liechtenstein, as a small country, encountered problems in assigning personnel and resources to handle issues pertaining to the implementation of the Convention. |
Председатель говорит, что он понимает, что Лихтенштейн как небольшая страна сталкивается с проблемами выделения персонала и ресурсов для решения вопросов, относящихся к осуществлению Конвенции. |