| As pointed out in the comments under article 6, Liechtenstein is a State party to the European Convention on Extradition of 1957. | Как отмечалось в замечаниях по статье 6, Лихтенштейн является государством - участником Европейской конвенции об экстрадиции 1957 года. |
| Liechtenstein also concluded bilateral treaties on extradition with the United States of America and Belgium in the year 1936. | В 1936 году Лихтенштейн также заключил двусторонние договоры об экстрадиции с Соединенными Штатами Америки и Бельгией. |
| Liechtenstein has a long history of strong commitment to the fight against torture and inhuman or degrading treatment or punishment. | Лихтенштейн имеет долгую историю активной приверженности борьбе против применения пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания. |
| Liechtenstein values its dialogue with international experts and has in the past always been able to gain new impulses and suggestions from this dialogue. | Лихтенштейн ценит свой диалог с международными экспертами и в прошлом всегда мог получать новые импульсы и предложения в рамках этого диалога. |
| Italy, Liechtenstein and Ukraine did not submit any of the required sulphur emissions data for 1998. | Италия, Лихтенштейн и Украина вообще не представили требуемых данных о выбросах серы за 1998 год. |
| (b) Italy, Liechtenstein, Spain and Ukraine had not reported any data. | Ь) Испания, Италия, Лихтенштейн и Украина не сообщили никаких данных. |
| Liechtenstein had still not submitted any data for years after 1994. | Лихтенштейн по-прежнему не представил каких-либо данных за период после 1994 года. |
| Liechtenstein and Luxembourg failed to reply. | Лихтенштейн и Люксембург не представили ответов. |
| While Liechtenstein has no specific anti-terrorism legislation, its penal code contains a wide range of provisions which cover offences committed by terrorists. | Хотя Лихтенштейн не имеет специального антитеррористического законодательства, его уголовный кодекс содержит целый ряд положений, которые охватывают преступления, совершаемые террористами. |
| Liechtenstein will continue to participate actively in the international efforts to suppress terrorist financing. | Лихтенштейн будет продолжать принимать активное участие в международных усилиях по пресечению финансирования терроризма. |
| Since 1924, Liechtenstein has shared a customs union with Switzerland. | С 1924 года Лихтенштейн находится в таможенном союзе со Швейцарией. |
| Liechtenstein recommended strengthening dialogue at the time of submission of a report and between submissions of successive reports. | Лихтенштейн выступает за углубление диалога как в моменты представления докладов, так и в интервалах между ними. |
| In that context, Liechtenstein wholeheartedly welcomes the first convictions for the recruitment and use of child soldiers rendered by the Special Court for Sierra Leone. | В этом контексте Лихтенштейн искренне приветствует первые приговоры за вербовку и использование детей-солдат, вынесенные Специальным судом по Сьерра-Леоне. |
| Liechtenstein and Switzerland fully support the work of the Counter-Terrorism Committee and the Security Council Committees established pursuant to resolutions 1267 and 1540. | Лихтенштейн и Швейцария полностью поддерживают деятельность Контртеррористического комитета и комитетов Совета Безопасности, учрежденных резолюциями 1267 и 1540. |
| Most immigrants had come to Liechtenstein to work some 40 years before or through family reunification. | Большинство иммигрантов приехали в Лихтенштейн на заработки около 40 лет назад или оказались здесь вследствие процесса воссоединения семей. |
| I would therefore like to include in my remarks some of the issues to which Liechtenstein attaches particular importance in its United Nations engagement. | Поэтому я хотела бы обратить в своем выступлении внимание на некоторые вопросы, которым Лихтенштейн придает особую важность в своей деятельности в Организации Объединенных Наций. |
| We therefore regret, in particular, recent proceedings by some international and regional bodies directed against certain financial centres, including Liechtenstein. | В этой связи мы выражаем особое сожаление по поводу принятых недавно некоторыми международными и региональными органами решений, направленных против отдельных финансовых центров, включая Лихтенштейн. |
| Liechtenstein had begun the process and hoped to be among the first sixty States to ratify the Statute, probably during 2001. | Лихтенштейн уже приступил к этому процессу и надеется стать одним из первых 60 государств, ратифицировавших Статут, возможно, в 2001 году. |
| Liechtenstein welcomes the extension of the 1540 Committee, as mandated by resolution 1673. | Лихтенштейн приветствует продление мандата Комитета, учрежденного резолюцией 1540, в соответствии с положениями резолюции 1673. |
| The necessity of a revision arose primarily from Liechtenstein's obligation to implement the 2nd EU directive on money laundering. | Необходимость его пересмотра была вызвана главным образом тем, что Лихтенштейн обязался выполнять вторую директиву Европейского союза о борьбе с отмыванием денег. |
| Liechtenstein has appointed a working group to implement FATF SR IX. | Лихтенштейн создал рабочую группу по вопросам осуществления девятой специальной рекомендации ЦГФМ. |
| France and Liechtenstein reported only a slight increase. | Франция и Лихтенштейн сообщили лишь о небольшом увеличении. |
| Some Parties (Liechtenstein, Switzerland) banned HFCs as aerosols in most applications by regulation. | Некоторые Стороны (Лихтенштейн и Швейцария) в директивном порядке запретили большинство видов использования ГФУ в качестве аэрозолей. |
| Liechtenstein was a State with a monist tradition. | З. Лихтенштейн это государство с монистическими традициями. |
| Although Liechtenstein attached great importance to the principle of sovereignty, that concept must be understood in the context of today's world. | И, хотя Лихтенштейн придает большое значение принципу суверенитета, эта концепция должна трактоваться в соответствии с нынешним реальным положением в мире. |