Liechtenstein was also missing data for the base year, 2003, 2004 and 2005; and Luxembourg for 2004 and 2005. |
Лихтенштейн также не представил данные за базовый год, 2003, 2004 и 2005 годы; а Люксембург - за 2004 и 2005 годы. |
Mr. Ritter (Liechtenstein) said that his delegation welcomed the adoption of the draft resolution and concurred with the delegations stressing the urgency of the matter. |
Г-н Риттер (Лихтенштейн) говорит, что делегация его страны приветствует принятие данного проекта резолюции и соглашается с теми делегациями, которые подчеркивают актуальный характер данного вопроса. |
Switzerland and Liechtenstein were ready to support the Secretary-General's proposal on disaster recovery and business continuity, since the loss of communication channels or important data would jeopardize the functioning of the Organization and the safety of its staff. |
Швейцария и Лихтенштейн готовы поддержать предложение Генерального секретаря по вопросам послеаварийного восстановления и обеспечения бесперебойного функционирования систем в Организации, поскольку утрата коммуникационных каналов или важных данных поставит под угрозу функционирование Организации и безопасность ее персонала. |
With regard to the second sentence, Ecuador, Egypt (on behalf of the African Group), Guatemala, India, Liechtenstein, Mexico and Sri Lanka sought deletion of the terms "reasonableness", "unreasonableness", "effectiveness" and "adequacy". |
В отношении второго предложения Гватемала, Египет (от имени Группы африканских государств), Индия, Лихтенштейн, Мексика, Шри-Ланка и Эквадор выразили стремление исключить термины "целесообразность", "нецелесообразность", "эффективность" и "адекватность". |
With regard to the third sentence, Argentina, Bangladesh, Belgium, Chile, Costa Rica, Ecuador, Finland, France, Germany, India, Liechtenstein, Mexico, Portugal, the Russian Federation and Sri Lanka sought the deletion of "margin of appreciation". |
Что касается третьего предложения, то Аргентина, Бангладеш, Бельгия, Германия, Индия, Коста-Рика, Лихтенштейн, Мексика, Португалия, Российская Федерация, Финляндия, Франция, Чили, Шри-Ланка и Эквадор выступили за исключение слов "рамки оценки". |
The 18 outgoing members are: Angola, Austria, Benin, Cuba, the Czech Republic, France, Greece, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Japan, Liechtenstein, Madagascar, Mauritania, Paraguay, Portugal, Saudi Arabia and Sri Lanka. |
Из состава Совета выбывают следующие 18 государств: Ангола, Австрия, Бенин, Куба, Чешская Республика, Франция, Греция, Гвинея-Бисау, Гайана, Гаити, Япония, Лихтенштейн, Мадагаскар, Мавритания, Парагвай, Португалия, Саудовская Аравия и Шри-Ланка. |
I would like to emphasize that Liechtenstein has been a long-standing supporter of the International Criminal Court and that we are proud to have been entrusted with the presidency of the Assembly of States Parties for the next three sessions. |
Я хотел бы подчеркнуть, что Лихтенштейн является давним сторонником Международного уголовного суда и что мы горды тем, что на нас возложены обязанности председателя Ассамблеи государств - участников Римского статута на трех ее следующих сессиях. |
Liechtenstein underlined its political will not to let the financial crisis compromise its commitment to development cooperation and to reach the 0.7 per cent official development assistance (ODA) target before the end of the decade. |
Лихтенштейн подчеркнул свою политическую решимость не допустить, чтобы финансовый кризис поставил под сомнение его приверженность сотрудничеству в целях развития и помешал достичь цели, составляющей 0,7%, по официальной помощи в целях развития (ОПР) до конца десятилетия. |
China, noting the importance Liechtenstein attaches to gender equality and the progress made in this regard, enquired about the specific difficulties encountered and trends identified for the improvement of women's participation in political life. |
Китай, отметив важность, которую Лихтенштейн придает гендерному равенству, и достигнутый в этом отношении прогресс, поинтересовался тем, какие конкретные трудности возникают и какие тенденции прослеживаются в отношении улучшения участия женщин в политической жизни. |
Subsequently, Afghanistan, Algeria, Belize, Burundi, Ethiopia, Grenada, Liechtenstein, Malta, Moldova, Montenegro, Peru, Saint Kitts and Nevis, Serbia, Sri Lanka, Suriname, Sweden and Uzbekistan joined in sponsoring the draft resolution. |
Впоследствии к числу авторов этого проекта резолюции присоединились Алжир, Афганистан, Белиз, Бурунди, Гренада, Лихтенштейн, Мальта, Молдова, Перу, Сент-Китс и Невис, Сербия, Суринам, Узбекистан, Черногория, Швеция, Шри-Ланка и Эфиопия. |
Liechtenstein reported that questionnaire asked if the person is seeking work with explanation if a person seeking work and at the same time in gainful employment would be considered as employed person. |
Лихтенштейн сообщил, что вопрос о том, занимается ли рассматриваемое лицо поиском работы, сопровождался пояснением, что если ищущее работу лицо в это же время занимается приносящей доход трудовой деятельностью, то оно будет считаться занятым лицом. |
Greece*, Ireland*, Italy, Luxembourg*, Liechtenstein*, Netherlands*, |
Австрия, Бельгия, Германия, Греция , Дания , Ирландия , Испания, Италия, Канада, Лихтенштейн , Люксембург , Нидерланды , Новая Зеландия , Португалия, Соединенное Королевство |
Italy and Liechtenstein distinguished the "other categories" of fuels with different limit values for diesel for off-road vehicles, for gas oil for inland navigation and for heating. |
Италия и Лихтенштейн выделили "другие категории" видов топлива с иными предельными значениями для дизельного топлива, используемого внедорожными транспортными средствами, для газойля, используемого судами внутренней навигации, и для отопления. |
Estonia reported a reduction of 74% between 1990 - 2008, while Liechtenstein reported a drop of over 63% between 1985 and 2008. |
Эстония сообщила о том, что сокращение выбросов в период 1990-2008 годов составило 74%, а Лихтенштейн указал, что этот показатель в период 1985-2008 годов сократился более чем на 63%. |
Existing (Croatia, Denmark, Moldova, Netherlands, Slovenia) or available (Liechtenstein); |
Ь) существующая информация (Дания, Молдова, Нидерланды, Словения, Хорватия) или имеющаяся информация (Лихтенштейн); |
Responding to questions sent in advance by other countries, Liechtenstein indicated that the Equal Opportunity Commission and its operational Office of Equal Opportunity were established in 2005. |
Отвечая на вопросы, заблаговременно направленные другими странами, Лихтенштейн отметил, что Комиссия по обеспечению равных возможностей и действующее в ее рамках Управление по обеспечению равных возможностей были созданы в 2005 году. |
Mr. Seger (Switzerland) (spoke in French): I have the honour of clarifying, on behalf of the delegation of the Principality of Liechtenstein as well as my own delegation, Switzerland, the decision to abstain, after the voting process. |
Г-н Зегер (Швейцария) (говорит по-французски): От имени делегации Княжества Лихтенштейн, а также нашей делегации я имею честь дать разъяснения по итогам процесса голосования относительно нашего решения воздержаться. |
Switzerland and Liechtenstein would support granting the judges of the two Tribunals the privileges and immunities of section 19 of the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations, as an expression of the Tribunals' independence. |
Швейцария и Лихтенштейн поддержат предоставление судьям обоих трибуналов привилегий и иммунитетов согласно разделу 19 Конвенции о привилегиях и иммунитетах Организации Объединенных Наций, как отражение независимости этих трибуналов. |
As a full member of the European Economic Area (EEA), however, Liechtenstein has already incorporated the relevant EU legislation, especially the high labour standards of the EU, into national law. |
Однако в качестве полноправного члена Европейского экономического пространства (ЕЭП) Лихтенштейн уже включил соответствующее законодательство ЕС, в особенности высокие стандарты труда ЕС, в свое национальное законодательство. |
Liechtenstein would therefore like to suggest that, in such a scenario, as many candidates as possible are declared elected, that is, those 27 candidates which receive the highest number of votes. |
Поэтому Лихтенштейн хотел бы предложить, чтобы в рамках такого сценария как можно больше кандидатов были объявлены избранными, т.е. были объявлены избранными те 27 кандидатов, которые получат наибольшее число голосов. |
The Law on Sanctions on Trade with Foreign States allows to limit or inhibit trade with foreign States in order to fulfil international obligations by which Liechtenstein is bound or in order to prevent a disturbance of peace. |
Закон о санкциях в отношении торговли с иностранными государствами позволяет ограничивать или запрещать торговлю с иностранными государствами в целях выполнения международных обязательств, которыми связан Лихтенштейн, или для предотвращения нарушения общественного порядка. |
Liechtenstein converts this recommendation into the following voluntary commitment: "Liechtenstein will intensify its examination of the necessary implementation measures with a view to a possible accession to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol." |
Лихтенштейн переносит эту рекомендацию в плоскость следующего добровольного обязательства: "Лихтенштейн активизирует изучение необходимых мер по осуществлению с целью возможного присоединения к Конвенции о правах инвалидов и Факультативному протоколу к ней". |
Liechtenstein converts this recommendation into the following voluntary commitment: "Liechtenstein will continue to pay particular attention to the promotion of women's participation at all levels and in all areas of public life, including through special measures." |
Лихтенштейн переносит эту рекомендацию в плоскость следующего добровольного обязательства: "Лихтенштейн будет и впредь уделять особое внимание поощрению представленности женщин на всех уровнях и во всех сферах общественной жизни, в том числе путем принятия специальных мер". |
(Liechtenstein) informed the Committee of the establishment in February 2005 of the Office of Equal Opportunity and the Equal Opportunity Commission, whose members were appointed by the Government. |
Г-жа МАРКСЕР (Лихтенштейн) сообщает Комитету о том, что в феврале 2005 года было создано Управление по вопросам равных возможностей и Комиссия по обеспечению равных возможностей, члены которых назначаются правительством. |
"In the light of the definition given in article 1 of the Convention, the Principality of Liechtenstein reserves the right to apply, with respect to all the obligations of the Convention, article 3 of the Liechtenstein Constitution." |
"В свете определения, приводимого в статье 1 Конвенции, Княжество Лихтенштейн оговаривает за собой право применять в отношении всех обязательств по Конвенции статью 3 Конституции Лихтенштейна". |