Belarus, Brazil, Cape Verde, Cyprus, the Dominican Republic, Ecuador, Greece, Guatemala, Hungary, Japan, Liechtenstein, Mongolia, Norway, Peru, the Republic of Korea, Romania, Togo, Tunisia and Ukraine subsequently joined the sponsors. |
Впоследствии к числу авторов проекта присоединились Беларусь, Бразилия, Венгрия, Гватемала, Греция, Доминиканская Республика, Кабо-Верде, Кипр, Лихтенштейн, Монголия, Норвегия, Перу, Республика Корея, Румыния, Того, Тунис, Украина, Эквадор и Япония. |
Liechtenstein has also adopted the Swiss legal framework concerning foreigners and domicile, and it relies on the Swiss federal authority (Swiss Federal Office for Immigration, Integration and Emigration of the Federal Department of Justice and Police) for enforcement of this law. |
Лихтенштейн также придерживается положений швейцарского законодательства в части, касающейся иностранных граждан и домициля, за соблюдением которых на его территории следит швейцарское федеральное ведомство (швейцарское федеральное управление эмиграции, интеграции и иммиграции федерального Департамента юстиции и полиции). |
Liechtenstein had signed the United Nations Convention against Corruption (General Assembly resolution 58/4, annex) and the Convention against Transnational Organized Crime (General resolution 55/25, annex), and had ratified all the conventions and protocols in the area of counter-terrorism. |
Лихтенштейн подписал Конвенцию Организации Объединенных Наций против коррупции (резолюция 58/4 Генеральной Ассамблеи, приложение) и Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности (резолюция 55/25 Генеральной Ассамблеи, приложение) и ратифицировал все конвенции и протоколы, касающиеся борьбы с терроризмом. |
Armenia, Belgium, Canada, Kenya, Liechtenstein, Mozambique, Norway, Rwanda, Sierra Leone, Switzerland, Trinidad and Tobago and Zambia: draft resolution |
Армения, Бельгия, Замбия, Канада, Кения, Лихтенштейн, Мозамбик, Норвегия, Руанда, Сьерра-Леоне, Тринидад и Тобаго и Швейцария: проект резолюции |
Some respondents also referred to joint bodies (Estonia, Finland, Germany, Portugal, Spain) and bilateral agreements (Estonia, Finland, Germany, Liechtenstein, Lithuania, Netherlands, Poland, Portugal, Slovakia, Spain, Ukraine). |
Некоторые респонденты также указали совместные органы (Германия, Испания, Португалия, Финляндия, Эстония) и двусторонние соглашения (Германия, Испания, Литва, Лихтенштейн, Нидерланды, Польша, Португалия, Словакия, Украина, Финляндия, Эстония). |
Liechtenstein contributed financially to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), including to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, in 2008, 2009, 2010 and 2011. |
Лихтенштейн вносил финансовые взносы в бюджет Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ), включая Добровольный фонд Организации Объединенных Наций для жертв пыток, в 2008, 2009, 2010 и 2011 годах. |
In its comments to CAT's observations, Liechtenstein emphasized that this bilateral cooperation was firmly anchored in an extensive legal and structural framework composed of the European Convention on Human Rights and Fundamental Freedoms, the European Convention on the Prevention of Torture as well as CAT. |
В своих комментариях по поводу замечаний КПП Лихтенштейн подчеркнул, что такое двустороннее сотрудничество прочно базируется на обширной правовой и структурной основе, которую образуют Европейская конвенция о правах человека и основных свободах, Европейская конвенция по предупреждению пыток, а также КПП. |
CAT noted with concern that Liechtenstein did not intend to amend the Juvenile Court Act, according to which a person of trust would be present during the questioning of a juvenile by the police (or a judge) only if the juvenile so requested. |
КПП с озабоченностью обратил внимание на тот факт, что Лихтенштейн не намерен вносить изменения в Закон о суде по делам несовершеннолетних, в соответствии с которым доверенное лицо может присутствовать во время допроса несовершеннолетнего полицией (или судьей) только по просьбе такого несовершеннолетнего. |
Ms. Strachwitz (Liechtenstein) said that her Government fully supported the promotion and protection of the human rights to freedom of religion and belief, which included the right to conversion and the right to not have any religion or belief. |
Г-жа Страхвиц (Лихтенштейн) говорит, что ее правительство целиков поддерживает необходимость поощрения и защиты прав человека на свободу религии или убеждений, что включает право на смену религии и право не исповедовать никакую религию или убеждения. |
Mr. Ritter (Liechtenstein) said that one of the challenges of the universal periodic review would be to coordinate the input of treaty bodies for the compilation of information which would form the basis of the review. |
Г-н Риттер (Лихтенштейн) говорит, что одна из проблем, касающихся проведения универсального периодического обзора, будет заключаться в координации вкладов договорных органов в компиляцию информации, которая будет служить основой для такого обзора. |
Mr. Wenaweser (Liechtenstein) agreed that the Convention did not speak of the progressive realization of women's rights; however, it was not realistic to expect the situation to change overnight, a fact that was recognized in article 4 of the Convention. |
Г-н Венавезер (Лихтенштейн) соглашается с тем, что в Конвенции ничего не говорится о постепенном подходе к осуществлению прав женщин; однако было бы нереалистично ожидать, что ситуация может сразу же измениться к лучшему, и этот факт признается в статье 4 Конвенции. |
Mr. JEHLE (Liechtenstein), recalling that his country had expanded its criminal legislation in preparation for the ratification of the Convention, said that the definition of racial discrimination enunciated in article 283 of the Criminal Code was consistent with article 1 of the Convention. |
Г-н ЖЕХЛЕ (Лихтенштейн), напоминая о том, что его страна при подготовке к ратификации Конвенции расширила уголовное законодательство, говорит, что определение расовой дискриминации, сформулированное в статье 283 Уголовного кодекса, соответствует статье 1 Конвенции. |
Central authorities (Denmark, Estonia, Finland, Hungary, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Moldova, Romania, Slovakia, Slovenia, Sweden, Switzerland, Turkmenistan, Ukraine); |
с) центральные органы (Венгрия, Дания, Латвия, Литва, Лихтенштейн, Молдова, Румыния, Словакия, Словения, Туркменистан, Украина, Финляндия, Швейцария, Швеция, Эстония); |
The secretariat reported that Ukraine and the European Community had provided the missing responses on the 1988 Protocol on Nitrogen Oxides and the 1998 Protocol on Heavy Metals respectively, but that Iceland, Liechtenstein, Luxembourg and Romania had not yet provided any response to the 2004 questionnaire. |
Секретариат сообщил, что Украина и Европейское сообщество представили недостающие ответы соответственно по Протоколу по окислам азота 1998 года и Протоколу по тяжелым металлам 1998 года, а Исландия, Лихтенштейн, Люксембург и Румыния пока еще не представили никакого ответа на вопросник 2004 года. |
Liechtenstein and the United States proposed replacing "may" with "shall", while Chile proposed including "shall" in relation to United Nations mechanisms and "may" to regional mechanisms. |
Лихтенштейн и Соединенные Штаты предложили заменить формулировку "может... учитывать" словом "учитывает", а Чили предложила использовать второй вариант в связи с механизмами Организации Объединенных Наций, а первый в связи с региональными механизмами. |
Liechtenstein had set a benchmark on how to deal with recommendations, by accepting and supporting many of them, by converting others into voluntary commitments, and mostly by giving detailed reasoning for those recommendations that could not be accepted. |
Приняв и поддержав многие из рекомендаций, взяв на себя добровольные обязательства по другим рекомендациям и прежде всего представив подробные соображения по тем рекомендациям, которые он не мог поддержать, Лихтенштейн показал образец отношения к рекомендациям. |
Argentina, Australia, Austria, Denmark, Ecuador, Egypt, Finland, Ghana, Iceland, Ireland, Lebanon, Liechtenstein, Monaco, Myanmar, Norway, Peru, Republic of Korea, South Africa, Sweden and Zambia: draft resolution |
Австралия, Австрия, Аргентина, Гана, Дания, Египет, Замбия, Ирландия, Исландия, Ливан, Лихтенштейн, Монако, Мьянма, Норвегия, Перу, Республика Корея, Финляндия, Швеция, Эквадор и Южная Африка: проект резолюции |
111.84 Review and repeal all legal provisions which discriminate against women, especially provisions in the Family Code, Penal Code and tax law, with a view to achieving de jure equality (Liechtenstein); |
111.84 пересмотреть и отменить все законодательные положения, являющиеся дискриминационными в отношении женщин, особенно положения Семейного кодекса, Уголовного кодекса и налогового законодательства, в целях достижения равенства де-юре (Лихтенштейн); |
Costa Rica, El Salvador, Estonia, Fiji, Finland, Ireland, Italy, Japan, Liechtenstein, Mexico, Namibia, Netherlands, New Zealand, Norway, Paraguay, Sierra Leone, Slovenia, Spain, Switzerland and Thailand: draft resolution |
Ирландия, Испания, Италия, Коста-Рика, Лихтенштейн, Мексика, Намибия, Нидерланды, Новая Зеландия, Норвегия, Парагвай, Сальвадор, Словения, Сьерра-Леоне, Таиланд, Фиджи, Финляндия, Швейцария, Эстония и Япония: проект резолюции |
126.17 Ratify the Rome Statute of the International Criminal Court in its 2010 version, including the Kampala amendments on the crime of aggression, and review its national legislation in order to ensure full alignment with the Statute (Liechtenstein); |
126.17 ратифицировать Римский статут Международного уголовного суда в его редакции 2010 года, включая Кампальские поправки, касающиеся преступления агрессии, и пересмотреть свое национальное законодательство с целью обеспечения его полного соответствия статуту (Лихтенштейн); |
With respect to refugees, NGOs expressed a desire for a more generous interpretation of the Refugee Act and a greater willingness of Liechtenstein to assert its own competence on refugee decisions and to accept quota refugees; |
Что касается беженцев, то НПО высказали пожелание в отношении того, чтобы Лихтенштейн более благосклонно толковал Закон о беженцах, а также демонстрировал больше решимости в деле утверждения своей компетенции при принятии решений о беженцах и принимал беженцев по квотам; |
Andorra, Argentina, Austria, Azerbaijan, Bolivia, Costa Rica, Croatia, Ethiopia, Georgia, Guatemala, Indonesia, Italy, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Lesotho, Liechtenstein, Nepal, Pakistan, Serbia and Montenegro, Slovenia, Switzerland and Tajikistan: draft resolution |
Австрия, Азербайджан, Андорра, Аргентина, Боливия, Гватемала, Грузия, Индонезия, Италия, Казахстан, Коста-Рика, Кыргызстан, Лесото, Лихтенштейн, Непал, Пакистан, Сербия и Черногория, Словения, Таджикистан, Хорватия, Швейцария и Эфиопия: проект резолюции |
Andorra, Argentina, Bosnia and Herzegovina, Colombia, Costa Rica, Cuba, Honduras, Iceland, Ireland, Liechtenstein, Malaysia, Moldova, San Marino, Senegal, Suriname, Trinidad and Tobago, Ukraine, Uruguay and Uzbekistan |
Андорра, Аргентина, Босния и Герцеговина, Гондурас, Ирландия, Исландия, Колумбия, Коста-Рика, Куба, Лихтенштейн, Малайзия, Молдова, Сан-Марино, Сенегал, Суринам, Тринидад и Тобаго, Узбекистан, Украина и Уругвай |
Argentina, Armenia, Australia, Belarus, Canada, Kazakhstan, Latvia, Liechtenstein, Madagascar, Panama, Peru, Portugal, Rwanda, Slovenia, South Africa, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Uganda and Ukraine |
Австралия, Аргентина, Армения, Беларусь, бывшая югославская Республика Македония, Казахстан, Канада, Латвия, Лихтенштейн, Мадагаскар, Панама, Перу, Португалия, Руанда, Словения, Уганда, Украина и Южная Африка. |
Although the service sector is continually growing and encompassed 54.5% of the fully employed population at the end of 2004, Liechtenstein continues to have an active and diversified secondary sector, in which 44.2% of all fully employed persons work. |
) постоянно расширяется и в конце 2004 года в нем было занято 54,5% населения, работающего в течение полного рабочего дня, Лихтенштейн по-прежнему располагает динамичным и диверсифицированным вторичным сектором |