Английский - русский
Перевод слова Liechtenstein
Вариант перевода Лихтенштейн

Примеры в контексте "Liechtenstein - Лихтенштейн"

Примеры: Liechtenstein - Лихтенштейн
While Liechtenstein has withdrawn its reservation to article 9 (2) of the Convention, it maintains its reservation to article 1 of the Convention, with respect to obligations under article 3 of the Liechtenstein Constitution. Хотя Лихтенштейн снял свою оговорку к статье 9(2) Конвенции, он сохраняет свою оговорку к статье 1 Конвенции, исходя из обязательств, налагаемых статьей 3 Конституции Лихтенштейна.
Citizens of other countries may only have their families move to Liechtenstein after a residence period of four years, and they must have stable employment not limited in time that allows them to secure their own livelihood and that of their family in Liechtenstein. Граждане других стран могут перевозить свои семьи в Лихтенштейн только по истечении четырехлетнего срока проживания, и они должны иметь постоянную работу, не ограниченную по времени, которая позволяет им обеспечивать средствами к существованию в Лихтенштейне себя и свои семьи.
it lacks jurisdiction over the claims brought against Germany by the Principality of Liechtenstein, referred to it by the Application of Liechtenstein of 30 May 2001, он не обладает юрисдикцией рассматривать претензии, выдвинутые против Германии Княжеством Лихтенштейн, как об этом говорится в заявлении Лихтенштейна от 30 мая 2001 года,
At the international level, Liechtenstein's efforts to strengthen dialogue among different countries, cultures, and civilizations include its active engagement at the United Nations. Liechtenstein often acts as a mediator and is engaged in strengthening the United Nations as a forum of multilateral diplomacy. На международном уровне усилия Лихтенштейна по укреплению диалога между различными странами, культурами и цивилизациями предусматривают его активное участие в деятельности Организации Объединенных Наций. Лихтенштейн часто выступает в качестве посредника и способствует укреплению Организации Объединенных Наций в качестве форума многосторонней дипломатии.
In addition to regular non-earmarked contributions by Liechtenstein to various United Nations agencies such as the United Nations High Commissioner for Refugees, the United Nations Development Programme, and the United Nations Children's Fund, Liechtenstein supports numerous projects specifically concerned with access to food. Помимо регулярных нецелевых взносов Лихтенштейна в различные учреждения Организации Объединенных Наций такие, как Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, Программа развития Организации Объединенных Наций и Детский фонд Организации Объединенных Наций, Лихтенштейн оказывает помощь многочисленным проектам, непосредственно касающимся обеспечения доступа к продовольствию.
In the context of the work of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, Liechtenstein supported the efforts of the Commission on the Status of Women to work towards the elaboration of a draft optional protocol on a communication procedure. В контексте работы Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин Лихтенштейн поддерживает усилия Комиссии по положению женщин, направленные на разработку проекта факультативного протокола о процедуре коммуникации.
135.106 Ensure implementation of the laws against corporal punishment by encouraging the reporting of cases and by providing the means for effective investigation and prosecution of perpetrators (Liechtenstein); 135.106 обеспечить соблюдение законов, запрещающих телесные наказания, посредством поощрения регистрации соответствующих случаев и предоставления средств для проведения эффективных расследований и судебного преследования виновных (Лихтенштейн);
The Principality of Liechtenstein regards the ratification of the Optional Protocol as part of its continuing commitment to the protection of the rights of children and at the same time as an act of its solidarity with the objectives of the said Protocol. Княжество Лихтенштейн рассматривает ратификацию Факультативного протокола как часть своей неизменной приверженности делу защиты прав детей и в то же время в качестве акта солидарности с целями указанного Протокола .
Armenia, Belarus, Cyprus, Liechtenstein, Luxembourg, the Republic of Moldova, the former Yugoslav Republic of Macedonia Армения, Беларусь, Кипр, Лихтенштейн, Люксембург, Республика Молдова, бывшая югославская Республика Македония
Liechtenstein was, at the time of the Committees considerations, working on the improvement of the dioxin/furan emission model for recalculation and was not therefore able to provide any results in time for the Committee's deliberations. Во время рассмотрения Комитетом этого вопроса Лихтенштейн работал над усовершенствованием предназначенной для перерасчета модели выбросов диоксина/фурана, и поэтому не смог вовремя представить какие-либо результаты для их обсуждения Комитетом.
Mr. Barriga (Liechtenstein) said that his delegation welcomed the reflection of many important elements of the rule of law, including access to justice, equality and non-discrimination, anti-corruption and good governance, in the proposal of the Open Working Group on Sustainable Development Goals. Г-н Баррига (Лихтенштейн) говорит, что его делегация приветствует отражение в предложении Рабочей группы открытого состава по целям в области устойчивого развития многих важных элементов верховенства права, включая доступ к правосудию, равенство и недискриминацию, борьбу с коррупцией и благое управление.
In its follow-up response to CERD, Liechtenstein indicated that the national Commission on Violence Protection was requested to undertake a sociological research study on the root causes of extremism, in particular right-wing extremism. В своем последующем ответе КЛРД Лихтенштейн отмечал, что Комиссии по защите от насилия было поручено провести социологическое исследование коренных причин экстремизма, в частности правого экстремизма.
Add Canada, Croatia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Liechtenstein, Mongolia, Namibia, Norway, Saint Vincent and the Grenadines, San Marino, Senegal and the former Yugoslav Republic of Macedonia to the list of sponsors of the draft resolution. В перечень авторов проекта резолюции добавить бывшую югославскую Республику Македония, Казахстан, Канаду, Кыргызстан, Лихтенштейн, Монголию, Намибию, Норвегию, Сан-Марино, Сенегал, Сент-Винсент и Гренадины и Хорватию.
When, in 2001, Liechtenstein brought the case before the Court, it based the Court's jurisdiction on Article 1 of the European Convention for the Peaceful Settlement of Disputes. Когда в 2001 году Лихтенштейн возбуждал дело в Суде, в качестве основания для юрисдикции Суда он ссылался на статью 1 Европейской конвенции о мирном разрешении споров.
Mr. Wenaweser (Liechtenstein): I would like to thank the President of the International Criminal Court for presenting the first report of the Court to the General Assembly (A/60/177). Г-н Венавезер (Лихтенштейн) (говорит поан-глийски): Я хотел бы поблагодарить Председателя Международного уголовного суда за представление Генеральной Ассамблее первого доклада Суда (А/60/177).
Liechtenstein is very pleased that the initiative to consider the agenda item on the rule of law at the international and national levels has been received very favourably by other Member States. Лихтенштейн весьма удовлетворен тем, что инициатива о рассмотрении пункта повестки дня, касающегося верховенства права, на международном и национальном уровнях, получила весьма положительный отклик других государств-членов.
Liechtenstein has acquired significant expertise in areas relevant to the work of the CTC and is willing to share this expertise with other partners in the interest of achieving the common goal of eliminating terrorism in all its forms. Лихтенштейн приобрел богатый опыт в областях, связанных с работой КТК, и он хотел бы поделиться этим опытом с другими партнерами в интересах достижения общей цели - искоренения терроризма во всех его формах.
Given its role as a financial center, Liechtenstein has pursued with determination the goal of ensuring that the financial center is not abused for the purpose of financing terrorism. Учитывая свою роль как финансового центра, Лихтенштейн решительно стремится к обеспечению того, чтобы в этом финансовом центре не было нарушений, связанных с финансированием терроризма.
With the ratification of the Optional Protocol, Liechtenstein recognized both the individual right of complaint and the competence of the CEDAW Committee to conduct investigations in the event of alleged violations against the provisions of the Convention. Ратифицировав Факультативный протокол, Лихтенштейн признал как индивидуальное право обращаться с жалобами, так и компетенцию Комитета проводить расследования в случае обвинений в нарушении положений Конвенции.
Liechtenstein greatly appreciated the work of the Court and called upon all States which had not yet done so to accept its jurisdiction in accordance with Article 36 of its Statute. Лихтенштейн высоко оценивает работу этого Суда и призывает все государства, которые еще не сделали этого, признать его юрисдикцию в соответствии со статьей 36 его Статута.
Liechtenstein further requested "that the nature and amount of such reparation should, in the absence of agreement between the parties, be assessed and determined by the Court, if necessary, in a separate phase of the proceedings". Лихтенштейн просил далее, «чтобы Суд определил и оценил, при необходимости на отдельной стадии разбирательства, характер и размеры такого возмещения, если стороны не достигнут соглашения между собой».
Liechtenstein agrees with those Member countries that have said that with regard to the distribution of new permanent seats, the financial and other contributions to achieving the purposes of the Organization as well as a balanced geographic distribution should be adequately taken into account. Лихтенштейн согласен с теми странами-членами, которые утверждают, что при распределении новых мест для постоянных членов должным образом должны учитываться финансовые и другие вклады в достижение целей Организации, а также сбалансированное географическое распределение.
The State of Liechtenstein should promote the broad modern artistic endeavours of its population in as diverse a way as possible and should aim to disseminate such endeavours both in Liechtenstein and abroad; государству Лихтенштейн следует поощрять всестороннюю современную творческую деятельность его населения самым разнообразным возможным образом и стремиться пропагандировать эту деятельность как в Лихтенштейне, так и за рубежом;
In collaboration with the Office for the Equality of People with Disabilities, the Office of Equal Opportunity has launched several projects, including a study on the "Social Situation of People with Disabilities in Liechtenstein" and guidance entitled "Accessible Liechtenstein". Совместно с Управлением по обеспечению равных возможностей для инвалидов, Управление по обеспечению равных возможностей приступило к осуществлению нескольких проектов, включая проведение исследования «Социальное положение инвалидов в Лихтенштейне» и составление руководства под названием «Доступный Лихтенштейн».
Since the legal equality of women and men had been enshrined in the Liechtenstein Constitution in 1992 and since Liechtenstein had ratified the Convention in 1996, the principle of equality had been established in the country's legal framework governing education, politics and social security. Поскольку юридическое равенство женщин и мужчин было провозглашено в Конституции Лихтенштейна в 1992 году и поскольку Лихтенштейн ратифицировал Конвенцию в 1996 году, принцип равенства был включен в правовой механизм страны, регулирующий сферу образования, политики и социального обеспечения.