Liechtenstein, Portugal, Switzerland, Uruguay and Venezuela (Bolivarian Republic of) proposed to delete the bracketed text in paragraph 1. |
Венесуэла (Боливарианская Республика), Лихтенштейн, Португалия, Уругвай и Швейцария предложили исключить из пункта 1 текст, заключенный в квадратные скобки. |
Liechtenstein supports the United Nations in its efforts to use sport as a tool for development and peace through its International Humanitarian Cooperation programme. |
В рамках своей программы международного гуманитарного сотрудничества Лихтенштейн поддерживает усилия Организации Объединенных Наций по использованию спорта на благо развития и мира. |
Liechtenstein had ratified the Optional Protocol in 2002 and had accepted the authority of the Committee to review alleged violations of the Convention. |
В 2002 году Лихтенштейн ратифицировал Факультативный протокол и признал полномочия Комитета рассматривать случаи якобы имевших место нарушений Конвенции. |
Due to the low absolute numbers in a country of Liechtenstein's size, statistical data was often very volatile. |
Из-за низких абсолютных численных показателей в стране столь малого размера, коей является Лихтенштейн, статистические данные порой являются слишком изменчивыми. |
Mr. Wenaweser (Liechtenstein) agreed that his country had not achieved full equality. |
Г-н Венавезер (Лихтенштейн) соглашается с тем, что стране не удалось достичь полного равенства. |
Ms. FROMMELT (Liechtenstein) said that the unemployment rate among elderly foreign workers was not much higher than average. |
Г-жа ФРОММЕЛЬТ (Лихтенштейн) говорит, что уровень безработицы среди трудящихся иностранцев зрелого возраста ненамного превышает общий средний показатель. |
In a letter addressed to the Chairman of the Committee, Liechtenstein expressed its regret over the decision. |
В письме на имя Председателя Комитета Лихтенштейн выразил свое сожаление в связи с этим решением. |
Liechtenstein is not a member State of UNESCO. |
Лихтенштейн не является государством - членом ЮНЕСКО. |
Some States now ensure greater protection of the identity and privacy of victims (Canada and Liechtenstein). |
Некоторые государства отныне обеспечивают более эффективную защиту личности и неприкосновенности пострадавших (Канада и Лихтенштейн). |
Liechtenstein realizes that microfinance is one of the ways to contribute to development. |
Лихтенштейн понимает, что микрофинансирование - это один из способов содействия развитию. |
Liechtenstein also sees microfinancing as an important contribution to fighting poverty, in particular by stimulating entrepreneurship in targeted developing countries. |
Лихтенштейн также рассматривает микрофинансирование как важный вклад в борьбу с нищетой, в частности за счет стимулирования предпринимательства в развивающихся странах, на которые ориентированы эти проекты. |
Let me assure the Assembly that Liechtenstein will continue to show international solidarity in achieving the Millennium Development Goals. |
Позвольте заверить Ассамблею в том, что Лихтенштейн будет и впредь проявлять международную солидарность в достижении сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития. |
Liechtenstein reported that it had no knowledge of any cases of human trafficking in its territory. |
Лихтенштейн сообщил, что он не располагает какой-либо информацией в отношении случаев торговли людьми на своей территории. |
Liechtenstein reported the possibility of informing victims of a suspect's release from pre-trial detention. |
Лихтенштейн сообщил о возможности информирования жертв об освобождении подозреваемого от содержания под стражей до начала судебного процесса. |
Italy, Liechtenstein and the EC had no plans for ratification at that time. |
Италия, Лихтенштейн и ЕС в настоящее время не имеют каких-либо планов ратификации этой поправки. |
Liechtenstein has conducted a total revision of its Due Diligence Act. |
Лихтенштейн полностью пересмотрел свой Закон «О должной предусмотрительности». |
Liechtenstein always relies on information provided by non-governmental sources when compiling the reports submitted pursuant to the various human rights conventions. |
При составлении докладов, представляемых в соответствии с различными конвенциями в области прав человека, Лихтенштейн всегда полагается на информацию, поступающую из неправительственных источников. |
EEA countries are the EU 15, Norway, Iceland and Liechtenstein. |
Странами ЕЭЗ являются 15 стран ЕС, Норвегия, Исландия и Лихтенштейн. |
Paragraph 11 of resolution 1803 (2008) is not applicable, as Liechtenstein does not operate any airports nor seaports. |
Пункт 11 резолюции 1803 (2008) не применим, поскольку Лихтенштейн не располагает ни аэропортами, ни морскими портами. |
Liechtenstein remains committed to that goal. |
Лихтенштейн хранит верность достижению этой цели. |
Liechtenstein has therefore continued to increase the resources invested for that purpose, both domestically and at the international level. |
Поэтому Лихтенштейн продолжает наращивать направляемые на эти цели ресурсы как на внутреннем, так и на международном уровнях. |
Liechtenstein is a strong believer in multilateralism and in a rule-based international system. |
Лихтенштейн твердо верит в многосторонность и в международную систему, основанную на нормах права. |
Liechtenstein preferred deleting the reference to regional mechanisms. |
Лихтенштейн высказался в пользу исключения ссылки на региональные механизмы. |
Italy, Liechtenstein, Sweden and Switzerland preferred the original language. |
Италия, Лихтенштейн, Швейцария и Швеция выразили предпочтение в отношении первоначальной формулировки. |
Liechtenstein considered that States parties had an obligation to consider urgently taking action on interim measure requests. |
Лихтенштейн счел, что государства-участники не несут обязательство по безотлагательному рассмотрению вопроса о реагировании на просьбы о принятии временных мер. |