| It called on Liechtenstein to examine this situation and to identify the most appropriate ways to remedy it. | Он призвал Лихтенштейн рассмотреть сложившуюся ситуацию и изыскать наиболее целесообразные пути для ее исправления. |
| Liechtenstein welcomed the initiatives taken to improve the education of Roma children. | Лихтенштейн приветствовал предпринятые инициативы по улучшению образования детей рома. |
| Liechtenstein welcomed the adoption of the Crimes against Humanity Act. | Лихтенштейн приветствовал принятие Закона о преступлениях против человечности. |
| Liechtenstein is committed to further stepping up its support for international cooperation and partnerships in that respect. | Лихтенштейн готов и впредь активно поддерживать международное сотрудничество и партнерство в этих целях. |
| Liechtenstein has been a firm supporter of the idea to establish a United Nations treaty governing global arms trade. | Лихтенштейн является твердым сторонником идеи разработки Организацией Объединенных Наций договора, регулирующего глобальную торговлю оружием. |
| Liechtenstein is also positioning itself as an active and competent agent in the field of microfinance. | Лихтенштейн также позиционирует себя как активный и компетентный деятель в области микрофинансирования. |
| Up to a point, Switzerland and Liechtenstein supported the harmonization of conditions of service. | Лихтенштейн и Швейцария в определенной степени поддерживают предложение об унификации условий службы. |
| Switzerland and Liechtenstein challenged the Advisory Committee's analysis regarding the benefits of secondment of specialized staff from relevant entities. | Швейцария и Лихтенштейн критически оценивают проведенный Консультативным комитетом анализ преимуществ прикомандирования специалистов из соответствующих подразделений. |
| Liechtenstein is concerned about a possible negative impact of this provision in the negotiations and on the outcome. | Лихтенштейн обеспокоен возможным негативным воздействием этого положения на переговоры и результат. |
| Liechtenstein is a member of the Small Five Group (S-5). | Лихтенштейн является членом Группы пяти малых государств. |
| Germany enquired how Liechtenstein intends to follow up on this recommendation. | Германия поинтересовалась, как Лихтенштейн намеревается выполнять эту рекомендацию. |
| In 1984, Liechtenstein introduced the right of women to vote and to be elected only. | Лихтенштейн предоставил женщинам право голоса и быть избранными только в 1984 году. |
| Liechtenstein does not intend to join the ILO in the near future. | Лихтенштейн не намеревается присоединяться к МОТ в ближайшем будущем. |
| Liechtenstein is committed to reaching the target as soon as possible. | Лихтенштейн имеет намерение достичь согласованного показателя как можно быстрее. |
| Liechtenstein noted that it had no access to the sea. | Лихтенштейн отметил, что у него отсутствует выход к морю. |
| Liechtenstein stated that decision-making was fast and that cooperation with counterpart authorities was very close. | Лихтенштейн сообщил, что принятие решений происходит быстро, а все компетентные органы тесно сотрудничают друг с другом. |
| The Plenary welcomed the intent expressed by Principality of Liechtenstein, the State of Kuwait and the Republic of Chile to join the Process. | Участники пленарной встречи приветствовали заинтересованность Княжества Лихтенштейн, Государства Кувейт и Республики Чили в присоединении к Процессу. |
| Two parties, the Central African Republic and Liechtenstein, had failed to comply with that requirement for 2013. | Две Стороны - Центральноафриканская Республика и Лихтенштейн - не соблюли это требование в отношении данных за 2013 год. |
| Liechtenstein expressed concerned that the Children's Act failed to prohibit corporal punishment in any setting. | Лихтенштейн выразил озабоченность тем, что Закон о детях не запрещает телесных наказаний в любой ситуации. |
| Liechtenstein noted stakeholders' reports that Burkina Faso's new draft code on child protection does not prohibit corporal punishment at home. | Лихтенштейн отметил сообщения заинтересованных сторон о том, что новый проект кодекса законов о защите детей Буркина-Фасо не запрещает применять телесные наказания дома. |
| Ms. Strachwitz (Liechtenstein) requested information on the Special Representative's plans for working with regional organizations. | Г-жа Истрахвиц (Лихтенштейн) просит представить информацию о планах Специального представителя в отношении сотрудничества с региональными организациями. |
| Liechtenstein joined both of these conventions on 25 September 2009. | Лихтенштейн присоединился к обеим этим конвенциям 25 сентября 2009 года. |
| Overall, family members constitute the greatest share of immigration to Liechtenstein. | В целом, члены семей составляют самую большую долю лиц, иммигрирующих в Лихтенштейн. |
| Three Parties submitted annual data for 2010 after the legally binding deadline: Liechtenstein, Republic of Moldova and the European Union. | Три Стороны представили годовые данные за 2010 год после истечения юридически обязательные сроков: Лихтенштейн, Республика Молдова и Европейский союз. |
| Liechtenstein is home to highly professional service enterprises, especially in the financial sector. | Лихтенштейн стал местом базирования высокопрофессиональных предприятий сферы услуг, в первую очередь предприятий финансового сектора. |