It called on Liechtenstein to examine this situation and to identify the most appropriate ways to remedy it. |
Он призвал Лихтенштейн рассмотреть сложившуюся ситуацию и изыскать наиболее целесообразные пути для ее исправления. |
Liechtenstein welcomed the initiatives taken to improve the education of Roma children. |
Лихтенштейн приветствовал предпринятые инициативы по улучшению образования детей рома. |
Liechtenstein welcomed the adoption of the Crimes against Humanity Act. |
Лихтенштейн приветствовал принятие Закона о преступлениях против человечности. |
Liechtenstein is committed to further stepping up its support for international cooperation and partnerships in that respect. |
Лихтенштейн готов и впредь активно поддерживать международное сотрудничество и партнерство в этих целях. |
Liechtenstein has been a firm supporter of the idea to establish a United Nations treaty governing global arms trade. |
Лихтенштейн является твердым сторонником идеи разработки Организацией Объединенных Наций договора, регулирующего глобальную торговлю оружием. |
Liechtenstein is also positioning itself as an active and competent agent in the field of microfinance. |
Лихтенштейн также позиционирует себя как активный и компетентный деятель в области микрофинансирования. |
Up to a point, Switzerland and Liechtenstein supported the harmonization of conditions of service. |
Лихтенштейн и Швейцария в определенной степени поддерживают предложение об унификации условий службы. |
Switzerland and Liechtenstein challenged the Advisory Committee's analysis regarding the benefits of secondment of specialized staff from relevant entities. |
Швейцария и Лихтенштейн критически оценивают проведенный Консультативным комитетом анализ преимуществ прикомандирования специалистов из соответствующих подразделений. |
Liechtenstein is concerned about a possible negative impact of this provision in the negotiations and on the outcome. |
Лихтенштейн обеспокоен возможным негативным воздействием этого положения на переговоры и результат. |
Liechtenstein is a member of the Small Five Group (S-5). |
Лихтенштейн является членом Группы пяти малых государств. |
Germany enquired how Liechtenstein intends to follow up on this recommendation. |
Германия поинтересовалась, как Лихтенштейн намеревается выполнять эту рекомендацию. |
In 1984, Liechtenstein introduced the right of women to vote and to be elected only. |
Лихтенштейн предоставил женщинам право голоса и быть избранными только в 1984 году. |
Liechtenstein does not intend to join the ILO in the near future. |
Лихтенштейн не намеревается присоединяться к МОТ в ближайшем будущем. |
Liechtenstein is committed to reaching the target as soon as possible. |
Лихтенштейн имеет намерение достичь согласованного показателя как можно быстрее. |
Liechtenstein noted that it had no access to the sea. |
Лихтенштейн отметил, что у него отсутствует выход к морю. |
Liechtenstein stated that decision-making was fast and that cooperation with counterpart authorities was very close. |
Лихтенштейн сообщил, что принятие решений происходит быстро, а все компетентные органы тесно сотрудничают друг с другом. |
The Plenary welcomed the intent expressed by Principality of Liechtenstein, the State of Kuwait and the Republic of Chile to join the Process. |
Участники пленарной встречи приветствовали заинтересованность Княжества Лихтенштейн, Государства Кувейт и Республики Чили в присоединении к Процессу. |
Two parties, the Central African Republic and Liechtenstein, had failed to comply with that requirement for 2013. |
Две Стороны - Центральноафриканская Республика и Лихтенштейн - не соблюли это требование в отношении данных за 2013 год. |
Liechtenstein expressed concerned that the Children's Act failed to prohibit corporal punishment in any setting. |
Лихтенштейн выразил озабоченность тем, что Закон о детях не запрещает телесных наказаний в любой ситуации. |
Liechtenstein noted stakeholders' reports that Burkina Faso's new draft code on child protection does not prohibit corporal punishment at home. |
Лихтенштейн отметил сообщения заинтересованных сторон о том, что новый проект кодекса законов о защите детей Буркина-Фасо не запрещает применять телесные наказания дома. |
Ms. Strachwitz (Liechtenstein) requested information on the Special Representative's plans for working with regional organizations. |
Г-жа Истрахвиц (Лихтенштейн) просит представить информацию о планах Специального представителя в отношении сотрудничества с региональными организациями. |
Liechtenstein joined both of these conventions on 25 September 2009. |
Лихтенштейн присоединился к обеим этим конвенциям 25 сентября 2009 года. |
Overall, family members constitute the greatest share of immigration to Liechtenstein. |
В целом, члены семей составляют самую большую долю лиц, иммигрирующих в Лихтенштейн. |
Three Parties submitted annual data for 2010 after the legally binding deadline: Liechtenstein, Republic of Moldova and the European Union. |
Три Стороны представили годовые данные за 2010 год после истечения юридически обязательные сроков: Лихтенштейн, Республика Молдова и Европейский союз. |
Liechtenstein is home to highly professional service enterprises, especially in the financial sector. |
Лихтенштейн стал местом базирования высокопрофессиональных предприятий сферы услуг, в первую очередь предприятий финансового сектора. |