| The political landscape in Liechtenstein is divided into the State level and the communal level. | В политическом отношении Лихтенштейн разделен на структуры государственного уровня и структуры уровня общин. |
| Mr. Gallegos (Ecuador) nominated Mr. Wenaweser (Liechtenstein) for the office of Chairperson of the Meeting. | Г-н Гальегос (Эквадор) выдвигает на пост Председателя Совещания г-на Венавезера (Лихтенштейн). |
| Liechtenstein believed that safeguarding human rights in accordance with existing international law was of the highest importance for both the credibility and the effectiveness of the fight against terrorism. | Лихтенштейн считает, что защита прав человека на основе существующих норм международного права имеет важнейшее значение как для престижа борьбы с терроризмом, так и для ее эффективности. |
| Ratification: Liechtenstein (2 October 2001) | Ратификация: Лихтенштейн (2 октября 2001 года) |
| Liechtenstein therefore expressed its support for resolution 1373 adopted by the Security Council on 28 September and is committed to its full implementation. | В этой связи Лихтенштейн заявляет о поддержке резолюции 1373, принятой Советом Безопасности 28 сентября, и о своей приверженности ее полному осуществлению. |
| Liechtenstein has also supported the elaboration of a comprehensive convention against terrorism, which is under consideration in the ad hoc Committee established by the Sixth Committee of the General Assembly. | Лихтенштейн содействовал также разработке всеобъемлющей конвенции против терроризма, которая рассматривается в Специальном комитете, учрежденном Шестым комитетом Генеральной Ассамблеи. |
| Liechtenstein has also given financial support for the holding of the Bishkek International Conference on Enhancing Security and Stability in Central Asia, held on 13 and 14 December 2001. | Лихтенштейн оказал также финансовую поддержку в связи с проведением Бишкекской международной конференции по укреплению безопасности и стабильности в Центральной Азии, состоявшейся 13 - 14 декабря 2001 года. |
| The goal of such a cultural policy is the ongoing assumption of joint responsibility for the country of Liechtenstein and an engaged determination of its future destiny. | Цель подобной культурной политики заключается в постоянном признании совместной ответственности в отношении такой страны, как Лихтенштейн, и в совместном определении его будущей судьбы. |
| Ratification: Liechtenstein (11 December 2000) | Ратификация: Лихтенштейн (11 декабря 2000 года) |
| Ms. Fritsche (Liechtenstein) said that activities to maintain international peace and security rightfully constituted the "business card" of the United Nations. | Г-жа Фриче (Лихтенштейн) отмечает, что деятельность по поддержанию международного мира и безопасности является по праву «визитной карточкой» Организации Объединенных Наций. |
| Canada, Germany, Indonesia, Liechtenstein, Lithuania and Mexico: draft resolution | Германия, Индонезия, Канада, Литва, Лихтенштейн и Мексика: проект резолюции |
| Liechtenstein understands that the current draft should serve as a point of departure for consideration at the Eleventh Congress, taking into account the consultations already held. | Насколько понимает Лихтенштейн, нынешний проект должен служить основой для начала обсуждений на одиннадцатом Конгрессе с учетом уже проведенных консультаций. |
| In Liechtenstein, we are in the privileged position of being able to provide our inhabitants with a comprehensive network of social security and financial assistance. | Лихтенштейн находится в привилегированном положении, поскольку мы можем предоставить нашим людям возможность пользоваться обширной сетью услуг в сферах социального обеспечения и финансовой помощи. |
| Mr. LANGENBAHN (Liechtenstein) welcomed the fact that the report had been on the whole well received. | Г-н ЛАНГЕНБАН (Лихтенштейн) с удовлетворением отмечает то обстоятельство, что доклад в целом встретил позитивный отклик. |
| As a participant in the Rome Conference and as one of the first signatories of the Statute, Liechtenstein stands ready to make its contribution. | Лихтенштейн, принимавший участие в Римской конференции и одним из первых подписавший Статут, готов внести свой посильный вклад в это дело. |
| Liechtenstein remains committed to the elimination of anti-personnel landmines, and we therefore wholeheartedly support the results of the negotiations that were concluded recently at Oslo. | Лихтенштейн остается приверженным цели ликвидации противопехотных наземных мин, и мы поэтому всем сердцем поддерживаем итоги переговоров, завершившихся недавно в Осло. |
| Bosnia and Herzegovina, Ecuador, Gambia, Japan and Liechtenstein: draft resolution | Босния и Герцеговина, Гамбия, Лихтенштейн, Эквадор и Япония: проект резолюции |
| Liechtenstein continues to give highest priority to the work of the CTC and follows the developments concerning the CTC with great attention. | Лихтенштейн по-прежнему уделяет первостепенное внимание работе КТК и с большим вниманием следит за развитием событий в отношении КТК. |
| How does Liechtenstein ensure that such reporting obligations apply also in the course of subsequent business activities? | Каким образом Лихтенштейн обеспечивает выполнение подобных обязательств о представлении сведений также и в ходе последующей деловой практики?» |
| Liechtenstein will submit all relevant legal amendments to the CTC (the drafts for the session of Parliament are annexed to this report). | Лихтенштейн представит КТК все соответствующие поправки к законодательству (проекты, представляемые сессии парламента, прилагаются к настоящему докладу). |
| Mr. WENAWESER (Liechtenstein) said that his delegation would submit information in writing on the more detailed questions that it was unable to answer immediately. | Г-н ВЕНАВЕЗЕР (Лихтенштейн) говорит, что его делегация представит письменную информацию по более подробно сформулированным вопросам, на которые она не может ответить незамедлительно. |
| Canada, Cuba, Liechtenstein and Lithuania | Канада, Куба, Лихтенштейн и Литва |
| In addition, Armenia, Brazil, Japan, Liechtenstein, Samoa and the former Yugoslav Republic of Macedonia have now become sponsors of the draft resolution. | Кроме того, к числу авторов проекта резолюции присоединились также Армения, Бразилия, бывшая югославская Республика Македония, Лихтенштейн, Самоа и Япония. |
| Liechtenstein therefore suggested that a study be carried out on that topic in the regions where women had a role to play in society. | Таким образом, Лихтенштейн выражает пожелание исследовать этот аспект вопроса в тех районах, где женщины занимают определенное место в обществе. |
| Liechtenstein had signed all the international instruments relating to trafficking in women and girls and planned to ratify them once the necessary adjustments had been made to its domestic legislation. | Лихтенштейн подписал все международные инструменты, касающиеся торговли женщинами и девочками, и планирует ратифицировать их сразу же после внесения необходимых поправок в свое внутреннее законодательство. |