Английский - русский
Перевод слова Liechtenstein
Вариант перевода Лихтенштейн

Примеры в контексте "Liechtenstein - Лихтенштейн"

Примеры: Liechtenstein - Лихтенштейн
Liechtenstein has been a regular donor to UNRWA over the past years, and our Government will decide on an additional contribution early next week, in the light of the urgency of the situation. В последние годы Лихтенштейн является регулярным донором БАПОР, и наше правительство в начале следующей недели в свете неотложности ситуации примет решение о выделении дополнительных средств.
Liechtenstein made this commitment regarding women's participation also as a reaction to the recommendations submitted during the session of the Working Group with regard to women's rights. Лихтенштейн взял это обязательство в отношении участия женщин в ответ на рекомендации, представленные в ходе сессии Рабочей группы и касающиеся прав женщин.
The only recommendation with relevance to the situation of women that Liechtenstein could not accept concerned the call for an ex officio prosecution in respect of all forms of domestic violence. Единственная рекомендация, посвященная положению женщин, которую Лихтенштейн принять не смог, касалась официального судебного преследования всех деяний, связанных с насилием в семье.
Liechtenstein is party to the large majority of United Nations human rights treaties and strives to abide by its obligations under them, including by regular reporting to treaty bodies and active follow-up to their recommendations. Лихтенштейн является участником значительного большинства правозащитных договоров Организации Объединенных Наций и стремится выполнять свои обязательства по ним, в том числе регулярно представляя доклады договорным органам и активно реализуя их рекомендации.
Liechtenstein therefore does not deem it appropriate to adopt an overall legislation that would address in a single text all these issues, some of which are of a rather technical nature. Поэтому Лихтенштейн не считает целесообразным принимать какой-либо общий закон, где все эти вопросы рассматривались бы в едином тексте, часть которых носят достаточно технический характер.
Liechtenstein also indicated that it has considered the recommendations issued by the European Committee on the Prevention of Torture very seriously and has taken the necessary steps to ensure that the right of access to a lawyer is formally guaranteed to all persons from the outset of their detention. Лихтенштейн также отметил, что он очень серьезно рассмотрел рекомендации Европейского комитета по предупреждению пыток и предпринял необходимые шаги для обеспечения того, чтобы право на доступ к адвокату официально гарантировалось всем лицам с момента их задержания.
Canada commended the State's efforts in developing a strategy for the integration of non-citizens from minority communities, and encouraged Liechtenstein to maintain an open, just and hospitable climate for non-citizen migrants, refugees and asylum-seekers. Канада отметила усилия государства по разработке стратегии интеграции иностранцев из общин меньшинств и призвала Лихтенштейн поддерживать открытый, справедливый и гостеприимный климат для иностранных мигрантов, беженцев и просителей убежища.
Recalling concerns expressed by CEDAW and CRC about the existence of harmful traditional practices, Liechtenstein (a) recommended that Bangladesh intensify its efforts to protect children from early and forced marriages. Напомнив об озабоченности КЛДЖ и КПР по поводу существования вредных видов традиционной практики, Лихтенштейн рекомендовал Бангладеш а) активизировать свои усилия по защите детей от ранних и принудительных браков.
Some States described efforts to better identify victims by building trust with high-risk groups (Liechtenstein), establishing specialist centres (Poland), cooperating with other countries (Italy) or working more intensively with diplomatic and migration officials (Croatia). Ряд государств сообщили о своих усилиях по более эффективному выявлению жертв посредством установления контактов с группами высокого риска (Лихтенштейн), создания специализированных центров (Польша), налаживания сотрудничества с другими странами (Италия) и более тесного взаимодействия с дипломатической и миграционной службами (Хорватия).
The Government of the Principality of Liechtenstein has not promulgated or applied any laws or measures of the kind referred to in the preamble to resolution 68/8. Правительство Княжества Лихтенштейн не вводило в действие и не применяло никаких законов или мер, о которых говорится в преамбуле к резолюции 68/8.
Another eleven countries had requested extended deadlines due to delays in approval or translation (Bulgaria, Canada, Finland, Italy, Liechtenstein, Lithuania, Romania and Slovenia). Еще 11 стран просили продлить крайние сроки ввиду задержек с их утверждением или переводом (Болгария, Италия, Канада, Литва, Лихтенштейн, Румыния, Словения и Финляндия).
109.99. Strengthen the full implementation of legislation on corporal punishment of children, including through awareness raising, education programmes, and appropriate complaints mechanisms (Liechtenstein); 109.99 укрепить всестороннее соблюдение законодательства о телесных наказаниях детей, в том числе посредством программ по повышению информированности и просветительских программ, а также надлежащих механизмов обжалования (Лихтенштейн);
Liechtenstein was fully committed to the standards set out in the Convention for the recovery, return and disposal of assets and was working to improve national procedures while respecting rule of law principles and international obligations. Лихтенштейн всецело привержен соблюдению стандартов, закрепленных в Конвенции в части, касающейся изъятия, возвращения активов и распоряжения ими, и работает над совершенствованием национальных процедур, соблюдая принципы верховенства права и международные обязательства.
Mr. Sparber (Liechtenstein) said that his delegation fully supported the Committee's request to meet in parallel chambers for the period recommended and would urge the General Assembly to provide the funding required for that purpose. Г-н Шпарбер (Лихтенштейн) говорит, что его делегация полностью поддерживает просьбу Комитета позволить ему проводить работу в формате параллельных секций в течение рекомендованного периода и хотела бы настоятельно призвать Генеральную Ассамблею выделить необходимые для этого средства.
Mr. Sparber (Liechtenstein) said that while his country joined in the general call to abolish the death penalty worldwide, it also considered it useful to examine the legal implications of the prohibition of torture on its application. Г-н Спарбер (Лихтенштейн) говорит, что, хотя его страна поддерживает общий призыв к упразднению смертной казни во всем мире, он считает полезным обсудить юридические последствия запрещения пыток для применения высшей меры наказания.
Ms. Baxewanos (Liechtenstein) said that her Government recognized that development and the needs of the most vulnerable persons, often women and children, must be taken fully into account in efforts to provide durable solutions. Г-жа Баксеванос (Лихтенштейн) говорит, что правительство ее страны признает, что вопросы развития и потребности наиболее уязвимых групп, особенно женщин и детей, должны полностью учитываться при выработке долгосрочных решений.
Within the framework of International Humanitarian Cooperation and Development (IHCD), Liechtenstein also engages in the protection and promotion of human rights in other countries in a targeted manner. Кроме того, в рамках международного гуманитарного сотрудничества и сотрудничества в целях развития Лихтенштейн целенаправленно занимается поощрением и защитой прав человека в других странах.
Persons who have received a work permit by way of family reunification may bring family members to Liechtenstein after residency of four years, provided they have a stable and permanent employment. Лица, получившие разрешение на работу в результате воссоединения семей, могут вызывать в Лихтенштейн семьи после проживания в стране в течение четырех лет при условии, что они имеют стабильную и постоянную занятость.
All four countries that did not report adopting an urban/rural classification of areas are in EEA (Germany, Luxembourg, the Netherlands and Liechtenstein), but there is no European Union (EU) regulatory requirement for them to do so. Все четыре страны, которые сообщили, что они не используют разбивку районов на городские/сельские, входят в ЕЭП (Германия, Люксембург, Нидерланды и Лихтенштейн), хотя никакой нормативный акт Европейского союза (ЕС) не обязывает их поступать таким образом.
Only seven countries reported that they deviated from the recommended definition (Finland, France, Ireland, Liechtenstein, the Netherlands, Norway and Ukraine). Лишь семь стран сообщили, что они имели отклонение от рекомендованного определения (Ирландия, Лихтенштейн, Нидерланды, Норвегия, Украина, Финляндия и Франция).
Switzerland and Liechtenstein had taken due note of the observation of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions that neither the Joint Inspection Unit nor the Board of Auditors might be ideally suited to conduct the assessment. Швейцария и Лихтенштейн надлежащим образом приняли к сведению замечание Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам о том, что ни Объединенная инспекционная группа, ни Правление ревизоров не являются идеальными кандидатами для проведения оценки.
Switzerland, as one of the host States of the United Nations, was very concerned by that issue, as was Liechtenstein. Швейцария, как одна из стран, принимающих Организацию Объединенных Наций, также как и Лихтенштейн испытывает большую озабоченность по поводу этого вопроса.
The event was supported by the group of like-minded States on targeted sanctions (Austria, Belgium, Costa Rica, Denmark, Finland, Germany, Liechtenstein, Netherlands, Norway, Sweden and Switzerland). Это мероприятие было проведено при поддержке группы стран-единомышленниц, в частности стоящих на аналогичных позициях в отношении целевых санкций (Австрия, Бельгия, Германия, Дания, Коста-Рика, Лихтенштейн, Нидерланды, Норвегия, Финляндия, Швейцария и Швеция).
Mr. Barriga (Liechtenstein) said that his country foresaw a long public debate on the issue, because there were different views on the required elements at every stage. Г-н Баррига (Лихтенштейн) говорит, что в его стране предстоит длительная публичная дискуссия на данную тему в силу наличия различных точек зрения относительно того, какие шаги должны предприниматься на каждом из этапов.
Liechtenstein and Iceland agreed that the situation in the Democratic People's Republic of Korea should be referred to the International Criminal Court to the attention of the Security Council. Лихтенштейн и Исландия согласны с тем, что вопрос о положении в Корейской Народно-Демократической Республике необходимо передать на рассмотрение Международного уголовного суда и обратить на него внимание Совета Безопасности.