| Liechtenstein also requests that urgent attention be given to this matter. | Лихтенштейн просит также безотлагательно уделить внимание и этому вопросу. |
| Those that have not reported include Andorra, Liechtenstein, Malta, and San Marino. | Доклады не представили Андорра, Лихтенштейн, Мальта и Сан-Марино. |
| In this way, Liechtenstein promotes the preservation of their culture and language among foreign children. | Действуя подобным образом, Лихтенштейн способствует сохранению детьми-иностранцами своей культуры и языка. |
| There is no racial segregation in Liechtenstein itself. | В государстве Лихтенштейн расовой сегрегации нет. |
| Liechtenstein has been a co-sponsor of the relevant resolutions adopted both by the Commission on Human Rights and the General Assembly. | Лихтенштейн является соавтором соответствующих резолюций, принятых Комиссией по правам человека и Генеральной Ассамблеей. |
| On the European level, Liechtenstein is committed to the correspondent obligations of the European Convention on Human Rights. | На европейском уровне Лихтенштейн выполняет свои соответствующие обязательства по Европейской конвенции о правах человека. |
| Three more States have become parties to the Optional Protocol: Burkina Faso, Liechtenstein and Tajikistan. | Еще три государства стали участниками Факультативного протокола: Буркина-Фасо, Лихтенштейн и Таджикистан. |
| Liechtenstein has ratified the majority of the legal instruments on terrorism (cf. Annex 2). | Лихтенштейн ратифицировал большинство правовых документов, посвященных терроризму (см. приложение 2). |
| Liechtenstein attaches particular importance to its status as a financial center. | Лихтенштейн придает особое значение своему статусу финансового центра. |
| Liechtenstein is committed to becoming a State Party to all relevant international instruments to combating terrorism. | Лихтенштейн намерен стать государством-участником всех соответствующих международных документов по борьбе с терроризмом. |
| For reasons of legislative classification, Liechtenstein has had to wait for this revision to be completed. | По причинам законодательной классификации Лихтенштейн должен был дождаться этого пересмотра. |
| Liechtenstein remained fully committed to the principles of humanitarian assistance. | Лихтенштейн остается полностью приверженным принципам оказания гуманитарной помощи. |
| The other parties to the Agreement are the countries of the European Union, Liechtenstein and Norway. | Другими сторонами этого Соглашения являются страны Европейского союза, Лихтенштейн и Норвегия. |
| Liechtenstein accordingly does not issue visas without the consent of the competent Swiss authority in the Federal Department of Justice and Police. | Поэтому Лихтенштейн не выдает виз без согласия компетентного швейцарского органа в составе Федерального департамента юстиции и полиции. |
| Soon after the adoption of resolution 1373, Liechtenstein offered the assistance of a financial expert. | Вскоре после принятия резолюции 1373 Лихтенштейн предложил помощь финансового эксперта. |
| The Principality of Liechtenstein is a constitutional hereditary monarchy on a democratic and parliamentary basis. | Княжество Лихтенштейн является конституционной наследственной монархией на демократической и парламентской основе. |
| For instance, Liechtenstein is represented in the Cultural Committee of the Council of Europe. | Например, Лихтенштейн представлен в Культурном комитете Совета Европы. |
| Liechtenstein also noted that there is no evidence of a deterrent value of the death penalty. | Лихтенштейн также отметил отсутствие доказательств того, что смертная казнь является мерой сдерживания. |
| No data were provided by three Parties to the Protocols; Iceland, Liechtenstein and Republic of Moldova. | Не представили данные три Стороны протоколов: Исландия, Лихтенштейн и Республика Молдова. |
| Liechtenstein supported the position of the European Union concerning the facilitator's report on the selection of topics. | Лихтенштейн поддержал позицию Европейского союза относительно доклада координатора о выборе тем. |
| The Government of the Principality of Liechtenstein supported the campaign with a contribution of CHF 20,000. | Правительство Княжества Лихтенштейн оказало поддержку кампании, предоставив 20 тысяч швейцарских франков. |
| In recent years, Liechtenstein has taken various measures to promote better representation of women in political bodies. | В последние годы Лихтенштейн принимает различные меры по стимулированию представленности женщин в политических органах. |
| During these times of financial and economic constraints, Liechtenstein reiterates its commitment to adequate and predictable funding for humanitarian assistance. | В период финансовых и экономических трудностей Лихтенштейн подтверждает свою приверженность надлежащему и предсказуемому финансированию гуманитарной помощи. |
| Liechtenstein welcomed Benin's efforts to provide the public education sector with the necessary financial resources. | Лихтенштейн приветствовал усилия Бенина по направлению необходимых финансовых ресурсов в сектор государственного образования. |
| It called on Liechtenstein to withdraw such reservation. | Комитет призвал Лихтенштейн снять эту оговорку. |