| Liechtenstein therefore enjoys high price stability. | Благодаря этому Лихтенштейн добился существенной ценовой стабильности. |
| With a population density of approximately 224 inhabitants per km2, Liechtenstein is a rather densely populated country. | При плотности населения, достигающей 224 жителей на км2, Лихтенштейн является относительно плотно заселенной страной. |
| Liechtenstein is now a member of 27 important international organizations and institutions. | В настоящее время Лихтенштейн является членом 27 важнейших международных организаций и учреждений. |
| All citizens aged 18 and older whose normal residence is in Liechtenstein have the right to vote. | Правом голоса наделены все граждане, достигшие возраста 18 лет, постоянным местом жительства которых является Лихтенштейн. |
| The following table includes the most important human rights instruments of which Liechtenstein is a State Party. | В приводимую ниже таблицу включены наиболее важные договоры по правам человека, государством-участником которых является Лихтенштейн. |
| In addition to the institutions mentioned here, there are numerous service agreements between the State of Liechtenstein and NGOs. | В дополнение к деятельности упомянутых в докладе учреждений государство Лихтенштейн заключило большое количество соглашений об услугах с НПО. |
| Moreover, cross-border networks exist in this area, and Liechtenstein participates in various such projects. | Кроме того, для работы в этой области созданы трансграничные сети, и Лихтенштейн принимает участие в различных соответствующих проектах. |
| The core of this policy is the introduction of individual integration agreements between the State of Liechtenstein and individual foreigners. | Содержание этой политики сводится к заключению индивидуальных соглашений об интеграции между государством Лихтенштейн и отдельными иностранцами. |
| The Vice-Chair (Liechtenstein) made a statement. | Заместитель Председателя (Лихтенштейн) сделал заявление. |
| The P4 group consists of Andorra, Monaco, Liechtenstein and San Marino. | В состав группы П-4 входят Андорра, Лихтенштейн, Монако и Сан-Мари-но. |
| Three countries - Georgia, Kazakhstan, and Liechtenstein - did not collect legal marital status. | Три страны (Грузия, Казахстан и Лихтенштейн) не собирают данных о юридическом брачном состоянии. |
| Liechtenstein, Lithuania, Norway and Switzerland submitted data for dioxins/furans and PAH on time. | Литва, Лихтенштейн, Норвегия и Швейцария представили данные по диоксинам/фуранам и ПАУ в срок. |
| Liechtenstein also pointed out that the share of illegal waste incineration in the 1990s seemed to have been underestimated. | Лихтенштейн также указал, что в 1990-х годах доля выбросов в результате незаконного сжигания отходов, по-видимому, была занижена. |
| Switzerland and Liechtenstein believed that an effective legal remedy should be provided to non-staff personnel. | Швейцария и Лихтенштейн считают, что нештатным сотрудникам следует обеспечить эффективные средства юридической защиты. |
| Switzerland and Liechtenstein therefore intended to work towards strengthening the internal dispute-resolution bodies so as to prevent such a situation from occurring. | Поэтому Швейцария и Лихтенштейн намерены работать с целью укрепления органов внутреннего разрешения споров для предотвращения повторения такой ситуации. |
| Mr. Holbach (Liechtenstein) said that internal displacement was not a short-term problem. | Г-н Холбах (Лихтенштейн) говорит, что внутреннее перемещение не относится к разряду краткосрочных проблем. |
| Mr. Nardi (Liechtenstein) said that the Committee has made innovative and pragmatic improvements to its working methods in recent years. | Г-н Нарди (Лихтенштейн) говорит, что в последние годы Комитет внес инновационные и прагматичные улучшения в свои методы работы. |
| Recently new donor States had emerged and these included Andorra, Brazil, Liechtenstein and Monaco and Oman. | Недавно появились новые государства-доноры, а именно Андорра, Бразилия, Лихтенштейн, Монако и Оман. |
| Liechtenstein acknowledged the efforts towards long-term improvement of the human rights situation in the country. | Лихтенштейн признал усилия в русле долгосрочного улучшения положения в стране в области прав человека. |
| The Committee regretted that Liechtenstein had still not provided the information requested by the Committee. | Комитет с сожалением отметил, что Лихтенштейн так и не представил информацию, запрошенную Комитетом. |
| Liechtenstein did not respond to either letter. | Лихтенштейн не ответил ни на одно из писем. |
| Four Parties submitted data after the deadline: Hungary, Liechtenstein, Monaco and the Republic of Moldova. | Четыре Стороны - Венгрия, Лихтенштейн, Монако и Республика Молдова - представили данные после установленного срока. |
| Liechtenstein, Luxembourg and Montenegro were in non-compliance with their obligations to report their 2012 annual emission data under the Protocol on POPs. | Лихтенштейн, Люксембург и Черногория не соблюдали свои обязательства о представлении ежегодных данных о выбросах в соответствии с Протоколом по СОЗ за 2012 год. |
| Liechtenstein remained in non-compliance for not providing HCB annual emission data, including the base year. | Лихтенштейн по-прежнему не выполнял свое обязательство представлять ежегодные данные о выбросах ГХБ, в том числе за базовый год. |
| Liechtenstein had consistently advocated for increased fairness and transparency in election campaigns. | Лихтенштейн последовательно выступает за обеспечение большей справедливости и транспарентности при проведении избирательных кампаний. |