Английский - русский
Перевод слова Liechtenstein
Вариант перевода Лихтенштейн

Примеры в контексте "Liechtenstein - Лихтенштейн"

Примеры: Liechtenstein - Лихтенштейн
Mr. Barriga (Liechtenstein) welcomed the focus on the human rights of victims in the future work of the Special Rapporteur, and asked to what extent he intended to examine the issue of Security Council sanctions and human rights compatibility. Г-н Баррига (Лихтенштейн) приветствует сосредоточение внимания на правах человека в будущей работе Специального докладчика и спрашивает, в какой мере тот намеревается рассматривать вопрос о санкциях Совета Безопасности и совместимости с правами человека.
Austria, Australia, Belgium, Denmark, France, Liechtenstein, Netherlands, New Zealand, Poland, Sweden, Switzerland, United Kingdom and the United States objected to the establishment of a special fund. Австралия, Австрия, Бельгия, Дания, Лихтенштейн, Нидерланды, Новая Зеландия, Польша, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты, Франция, Швейцария и Швеция высказались против создания специального фонда.
The Alpine Convention is a treaty under international law between Austria, Switzerland, Germany, France, the Principality of Liechtenstein, Italy, the Principality of Monaco, Slovenia and the European Community. Альпийская конвенция - заключенный в соответствии с нормами международного права договор между Австрией, Швейцарией, Германией, Францией, Княжеством Лихтенштейн, Италией, Княжеством Монако, Словенией и Европейским сообществом.
Liechtenstein has taken that responsibility seriously and, over the past years, has continuously increased the resources invested for that purpose, both domestically and at the international level. Лихтенштейн серьезно подходит к этой ответственности и в последние годы постоянно наращивает ресурсы, выделяемые на эти цели, как внутри страны, так и на международном уровне.
The delegation of Liechtenstein was of the opinion that the human rights perspective did not play a sufficient role in policy-making at Headquarters and that it was therefore necessary to strengthen the human resources in the Office of the High Commissioner in New York. С точки зрения Лихтенштейна, в решениях, принимаемых в Центральных учреждениях, проблематика права человека учитывается в недостаточной степени, и поэтому Лихтенштейн считает необходимым увеличить штат сотрудников Управления Верховного комиссара, работающих в Нью-Йорке.
The delegation indicated that Liechtenstein had decided to pursue dialogue at the national level and that meetings with all stakeholders that had contributed to the national report were planned at regular intervals. Делегация указала, что Лихтенштейн решил продолжать диалог на национальном уровне и что планируется регулярно проводить встречи со всеми заинтересованными участниками, принимавшими участие в подготовке национального доклада.
In relation to the questions asked by the Netherlands and Mexico on the issue of integration and access to quality education, Liechtenstein indicated that its school system is steadily moving in the direction of integration and inclusion for all. В отношении вопросов, заданных Нидерландами и Мексикой по проблеме интеграции и доступа к качественному образованию, Лихтенштейн указал, что его школьная система неуклонно развивается в сторону интеграции и распространения на всех.
In response to the question asked by Romania on the establishment of a national human rights institution, Liechtenstein reiterated its statement that the establishment of various independent human rights bodies in the country usefully complement the Office of Equal Opportunity. Отвечая на вопрос о создании национального правозащитного учреждения, заданный Румынией, Лихтенштейн повторил свое заявление о том, что создание различных независимых правозащитных органов в стране полезно дополняет Управление по обеспечению равных возможностей.
Mr. Chua (Singapore): I have the honour to deliver this statement on behalf of the group of five small nations (S-5), comprising Costa Rica, Jordan, Liechtenstein, Singapore and Switzerland. Г-н Чуа (Сингапур) (говорит по-английски): Я имею честь выступать от имени группы пяти малых государств («малой пятерки»), в которую входят Коста-Рика, Иордания, Лихтенштейн, Сингапур и Швейцария.
The secretariat announced that since the previous meetings of the Working Groups, Denmark, Italy, Liechtenstein, Lithuania, Norway, Switzerland and Uzbekistan had ratified the amendments to articles 25 and 26 of the Convention. Секретариат объявил о том, что с момента завершения предыдущих совещаний рабочих групп Дания, Италия, Литва, Лихтенштейн, Норвегия, Узбекистан и Швейцария ратифицировали поправки к статьям 25 и 26 Конвенции.
Liechtenstein attached particular importance to the prevalence of corrupt practices worldwide, in particular everyday abuses of authority, and to legislation that barred parts of society from effective participation in decision-making processes, often in the guise of security policy. Лихтенштейн уделяет особое внимание проблеме повсеместного распространения коррупции, в частности вопросам злоупотребления служебными полномочиями на повседневной основе, а также принятия законодательных норм, которые не позволяют отдельным категориям общества принимать эффективное участие в процессах принятия решений и которые зачастую преподносятся под видом мер безопасности.
Mr. Sparber (Liechtenstein) said that, at the current crucial stage of the universal periodic review, his country was concerned that its universal nature might be at risk, a fear recently confirmed by the High Commissioner for Human Rights. Г-н Шпарбер (Лихтенштейн) говорит, что сегодня, на решающем этапе универсального периодического обзора, его страна обеспокоена тем, что универсальный характер этого механизма может оказаться под угрозой, о чем недавно заявил и Верховный комиссар по правам человека.
Mr. Sparber (Liechtenstein) said that his delegation had hoped that the draft resolution would take a comprehensive approach to combating corruption, including the petty corruption that led to restrictions on the exercise of fundamental rights and freedoms by millions of people. Г-н Спарбер (Лихтенштейн) говорит, что его делегация надеялась, что этот проект резолюции будет отражать всеобъемлющий подход к борьбе с коррупцией, в том числе мелкой коррупцией, которая ограничивает возможность осуществления миллионами людей их основных прав и свобод.
Ms. Strachwitz (Liechtenstein) urged all States and relevant entities to implement the commitments contained in the agreed conclusions on violence against women adopted by the Commission on the Status of Women at its fifty-seventh session. Г-жа Штрахвиц (Лихтенштейн) настоятельно призывает все государства и соответствующие структуры выполнить обязательства, содержащиеся в согласованных выводах по вопросу о насилии в отношении женщин, принятых Комиссией по положению женщин на ее пятьдесят седьмой сессии.
Mr. Nareli (Liechtenstein) would appreciate the Special Rapporteur's views on the Government's enforcement of accountability in general and with respect to violence against minorities in particular, as well as on how the international community could help to improve the situation. Г-н Нарели (Лихтенштейн) хотел бы узнать мнение Специального докладчика о том, как правительство обеспечивает привлечение виновных к ответственности в целом и в случаях насилия в отношении меньшинств в частности, а также о том, как международное сообщество может помочь улучшить ситуацию.
The concept notes that Liechtenstein has developed into an immigration country since 1960 and that, as a country and business location, it currently relies and in future will rely on migration. В данной концепции отмечается, что начиная с 1960-х годов Лихтенштейн превратился в страну иммиграции и что как страна и как место размещения коммерческих предприятий он уже зависит и будет в будущем зависеть от миграции.
Of the nine, only Liechtenstein offered a reason for not doing so (disclosure control) and noted that the smallest geographical unit for which census data is made available is the commune (see below). Из упомянутых девяти стран лишь Лихтенштейн объяснил, почему он не представил данные (защита от идентификации), отметив, что самой малой географической единицей, по которой имеются данные переписи, является коммуна (см. ниже).
Only 7 countries have not collected information on this question - from the group of countries conducting traditional census: Bosnia and Herzegovina, Croatia, Hungary, and Serbia. Germany, Poland and Liechtenstein as countries using combined census method. Только семь стран не собирали информации по этому вопросу: Босния и Герцеговина, Хорватия, Венгрия и Сербия (страны, проводящие перепись традиционным способом) и Германия, Польша и Лихтенштейн (группа стран, использующих комбинированный метод проведения переписи).
Liechtenstein and Norway did not submit data on HCB emissions (nor had they submitted such data for the base year or for 2008, 2009, or 2010). Лихтенштейн и Норвегия не представили данные о выбросах ГХБ (не представили они такие данные и за базовый год и за 2008, 2009 и 2010 годы).
Further, Liechtenstein stated in its letter that there was a need to adjust the methodology for the inventory, including the emission factor for illegal waste incineration, as the emission factor did not take account of the different measures that had been implemented in the recent years. Кроме того, в своем письме Лихтенштейн сообщил о необходимости скорректировать методологию составления кадастра, включая коэффициент выбросов при незаконном сжигании отходов, поскольку этот показатель был разработан без учета различных мер, которые были приняты за последние годы.
Switzerland and Liechtenstein hoped that the current division of labour between the Under-Secretary-General and the Assistant Secretary-General would enable OIOS to make progress towards that goal. Швейцария и Лихтенштейн надеются, что нынешняя система разделения обязанностей между заместителем Генерального секретаря и помощником Генерального секретаря позволит УСВН добиться прогресса в достижении этой цели.
145.126 Enact legislation to enshrine the 1996 Supreme Court ruling in legislation and explicitly prohibit all corporal punishment of children in the home (Liechtenstein); 145.126 принять законодательство для нормативного закрепления решения, вынесенного Верховным судом в 1996 году, и прямо запретить все виды телесных наказаний детей в семьях (Лихтенштейн);
Ms. Mammadova (Azerbaijan), introducing the draft resolution, said that Argentina, Austria, Belarus, Canada, Egypt, Greece, Liechtenstein, Poland, Republic of Moldova, Switzerland and Venezuela (Bolivarian Republic of) had joined the sponsors. Г-жа Маммадова (Азербайджан), внося на рассмотрение проект резолюции, говорит, что к числу авторов присоединились Австрия, Аргентина, Беларусь, Венесуэла (Боливарианская Республика), Египет, Греция, Канада, Лихтенштейн, Польша, Республика Молдова и Швейцария.
In the absence of additional information, the Committee concluded that Liechtenstein was in non-compliance with its obligation under article 3, paragraph 1, of the Protocol on Heavy Metals with respect to mercury and cadmium and that this matter deserved the attention of the Executive Body. В отсутствие дополнительной информации Комитет сделал вывод о том, что Лихтенштейн не обеспечивает выполнение своего обязательства по пункту 1 статьи 3 Протокола по тяжелым металлам в отношении ртути и кадмия и что данный вопрос должен быть доведен до сведения Исполнительного органа.
Liechtenstein submitted data for dioxins/furans and polycyclic aromatic hydrocarbon (PAH), but not for HCB, as is the case also for its emission data for 2008, 2009, 2010 and 2011. Лихтенштейн представил данные по диоксинам/фуранам и полициклическим ароматическим углеводородам (ПАУ), но не по ГБХ, что касается и данных о выбросах за 2008, 2009, 2010 и 2011 годы.