Английский - русский
Перевод слова Know
Вариант перевода Сказать

Примеры в контексте "Know - Сказать"

Примеры: Know - Сказать
Is there anything else I should know about you? Quirks you have besides no touching? Скажи, у тебя есть ещё особенности, про которые нужно знать? я хочу сказать, помимо того, что тебя нельзя трогать.
I want to say that I think the powers that be know that empire-building is actually - that feelings get in the way of empire-building. Я хочу сказать, что любая власть знает, что строительству империй... что чувства мешают строительству империй, что чувства мешают массовому захвату земли, массовой добыче ископаемых, уничтожению.
I'm sure you could talk to your Mr. Escher and tell him know I'm one of the good guys, no? Я уверен, ты можешь догавариться с мистером Эшером и сказать ему, что я, хороший парень, разве нет?
You would know exactly which three fellows you wanted. you plowed ahead with this case even though you hadn't hired new fellows Because you knew foreman would ask Chase and me to help, Giving you more time to blow up our marriage. Нет, просто я хотел сказать, что выходила она за хозяина жизни, преуспевающего хирурга, а теперь он, проще говоря, ну, прислужка у безумного учёного... который спасает жизни, и это хорошо.
People relate to each other in new ways, posing questions about how we should respond to people when all that we know about them is what we have learned through a medium that permits all kinds of anonymity and deception. Люди общаются друг с другом по-новому, и в результате этого встаёт вопрос: как мы должны общаться с людьми, о которых мы знаем лишь то, что они сами пожелают сказать о себе с помощью такого средства информации, которое даёт возможность неограниченной анонимности и обмана.
Stephen Wolfram: Well, the parts of physics that we kind of know to be true, things like the standard model of physics: Стивен Вольфрам: Про определённые области физики мы можем сказать, что они верны, например, про стандартную модель физики.
Because, I mean, you're very precise about who did what when, but you don't even know where you were positioned to see all of this from? Вы ведь были так точны в отношении того, кто что делал, когда делал, но вы не можете сказать, где вы находились, наблюдая за всем этим.
I really, really wish I did know so that I could honestly say it or not say it, but what I don't think is fair is for me to say it just because you want me to or because you said it first. Я очень сильно хочу знать, чтобы честно сказать или не сказать это, но будет нечестно, если я скажу это, потому что ты так хочешь или потому, что ты сказал это первым.
Based on epidemiological data, we know that one of the causes, or one of the associations, I should say, is advanced paternal age, that is, increasing age of the father at the time of conception. Основываясь на эпидемиологических данных, нам известно, что одной из причин аутизма, а лучше сказать одной из взаимосвязей, является существенный возраст отца.
As far as we can tell, the doctors didn't know the organ would go to Jeffrey Berkoff, so we don't have that avenue anymore. Пока мы не можем сказать, доктора не знали что этот орган для Джеффри Беркофа у нас нет другого пути
I mean it could've been faith, it could've been the Colt 45s, but I do know you're beeing very sweet, and I could probably use a hand, cause to tell you do truth I'm kind of scared. То есть, может это и судьба, а может солодовый ликер, но я знаю, что ты очень милый, и меня не слушаются руки, потому что, по правде сказать, я слегка напугана.
I want to say that I think the powers that be know thatempire-building is actually - that feelings get in the way ofempire-building. Я хочу сказать, что любая власть знает, что строительствуимперий... что чувства мешают строительству империй,
Now we don't know that there's life then, but we could say, "Well at least I'm going to have to take a look very precisely at this chemical and see where it comes from." Мы не будем знать, есть ли там жизнь, но мы сможем сказать, «Ну, в конце концов, я посмотрю внимательнее на этот компонент и увижу, почему он так выделяется».
We don't know you're there, so it's kind of nice to say "Hello" first. "Would you like some help?" Мы не знаем, что вы рядом, поэтому сначала неплохо сказать: «Привет!», «Вам помочь?»
But on the whole - and we must state this clearly, we all know it - this decision was treated as a formality of sorts because the territory was transferred within the boundaries of a single state. Но по большому счёту - нужно прямо об этом сказать, мы все это понимаем, - по большому счёту это решение воспринималось как некая формальность, ведь территории передавались в рамках одной большой страны.
so, if you have epilepsy and you have the device, no one will know it because you can't tell that it's there. Поэтому, если у вас эпилепсия и имеется устройство, то никто не догадается, потому что вы не сможете сказать "смотри, вот тут".
And may I say Paul, if you had bothered to consult the practice diary before barging in here and making a scene, you would know I'm not in today! И позволь сказать, Пол, если бы ты не поленился посмотреть рабочее расписание, прежде чем вламываться и устраивать тут сцены, ты бы знал:
She had the cheek to say that maybe it was a good thing the ball had to be cancelled, because she didn't know whether the Westons could organise such an event without her experience in social occasions! Она имела наглость сказать, что, возможно, это к лучшему, что бал отменили, так как она не знает как Уэстоны смогут организовать такое мероприятие без её светского опыта в подобных делах.
Can you truthfully say that we would have followed up on Cory Stark if we did not know about the Mercedes through Mr. Goss' statement of facts or through the classified information revealed to us by the FBI? Вы можете сказать, положа руку на сердце, что мы бы вышли на Кори Старка, если бы мы не узнали о "Мерседесе" из показаний мистера Госса или из секретной информации ФБР?
Know any senators I can marry? Что ты хочешь этим сказать?
You mean she's gone and you don't know where she is? Ты хочешь сказать, она пропала?
Just by saying, "Breaker, breaker," he would know...? Просто если сказать это, он поймет...?
Not that we didn't know what we should say... more of an atmosphere where nothing more needed to be said. что сказать... что больше ничего говорить не нужно. сама атмосфера казалась благословенной.
I set it up with the owner of the land. I just wanted you boys to learn the value of hard work. I didn't know it was going to make you fall in love with music though." Она была рада слышать историю о себе, конечно же, но после концерта она подошла и сказала: «Дэвид, мне нужно тебе кое-что сказать.
Know what I wanted to say? Я хотел тебе что-то сказать.