Английский - русский
Перевод слова Know
Вариант перевода Сказать

Примеры в контексте "Know - Сказать"

Примеры: Know - Сказать
Please let me say this, please allow me to thank you, on behalf of all my family, since they don't know to whom they are indebted. Прошу вас, позвольте мне сказать спасибо от всей моей семьи, поскольку они не знают, кому они обязаны.
Before we travel to the ship, please let me know if you have any requirements. Прежде чем мы отправимся на корабль, прошу вас сказать мне, есть ли у вас пожелания насчет оружия, документов, персонала?
I still don't know what was going through his mind when all this bullying stared, but I can tell you that the David I'm seeing now is my son, back again. Я до сих пор не знаю, что было у него на уме, когда он начал всю эту травлю, но я могу сказать вам, что Дэвид, которого я вижу сейчас, мой возвратившийся сын.
Well, Harper, you didn't know about magic back then so I couldn't tell you. Ну, Харпер, ты не знала о волшебниках, тогда я не могла сказать.
The doctors say, if they didn't know any better, he has the beginnings of dementia. Врачи говорят, что если бы не его возраст, то можно было бы сказать, что у него старческое слабоумие.
I do not know for certain, but I believe it is during my creative endeavours that I come closest to experiencing what it must be like to be human. Я не могу сказать точно, но мне кажется, что во время моих творческих изысканий я подошел наиболее близко к ощущению того, что значит быть человеком.
That's not going to help if we don't know what to tell them. Это не поможет, потому что мы не знаем, что им сказать.
I've looked at it for 1 0 minutes now, and I still know nothing, nothing. Я смотрю на него уже 10 минут, и по прежнему не могу сказать ничего.
I didn't say anything because I didn't know what to say. Я не говорил, потому что не знал, что сказать.
I didn't know what to say or how to feel. Я не знал, что сказать, что думать.
Given that I can't suggest new legal strategy, I think you'll know what I'm about to say. Учитывая, что я не могу предлагать новую стратегию, думаю, ты знаешь, что я собираюсь сказать.
Well, because she was pregnant and... didn't really know who by... for the child. Ну, как сказать... о том, что забеременела... и о том, что не знала, от кого... по поводу ребенка.
You mean you didn't know your boss was here waiting for you? Хотите сказать, что не знали, что ваш босс здесь, ждет вас?
"My modest mission is to prevent a situation in which many Israelis will be able to say 'We didn't know'," said Levy in an interview. В одном из интервью Леви сказал: «Моей скромной целью является недопущение ситуации, при которой многие израильтяне смогут сказать "Мы не знали"».
I want to turn everything we know right now about detecting viruses and the spectrum of viruses that are out there into, let's say, a small chip. Я хочу превратить всё, что мы знаем на данный момент о диагностике вирусов и диапазоне вирусов, окружающих нас, в, с позволения сказать, маленький чип.
But I cannot definitely say that about anybody else, 'cause I don't definitely know. Но я не могу сказать этого о других, потому что я точно не знаю.
Well, I suppose you do, since you already know what I'm about to say. Ну, я предполагаю, что ты знаешь, с тех пор, как ты знаешь, что я хочу сказать.
But I really don't know what to say Я даже и не знаю, что сказать.
Even now, when something interesting happens, I still think, "I have to let Naoki know." Даже теперь, когда случается что-нибудь интересное, я снова думаю "Нужно сказать Наоки".
Now that the Graysons know that you lied on the stand, there's no telling what they might do to you. Теперь, когда Грейсоны знают, что ты соврал в суде, сложно сказать, на что они могут быть способны.
I must confess I do not know from where you came, but I can tell by looking at you that you have not been infected with the great disease. Должен признаться, я не знаю, откуда вы пришли, Но, судя по вашему виду, могу сказать, что вас Великий Недуг не поразил.
What's so bad you can't even tell me? if you put the camera over there, she'll never know. Что, настолько ужасно, что ты не можешь сказать даже мне? - Если ты положишь камеру туда, она никогда не узнает.
Now you're supposed to help them and say that you shot him because they know there isn't a witness anywhere that can testify to that effect. Теперь же ты должен помочь им и сказать, что ты застрелил его, потому что они знают, что нет свидетелей, которые могли бы подтвердить этот факт.
We know on some level that your body had been trying to tell you something was very wrong. Your, your insomnia, the, the panic attacks. На каком-то уровне мы знаем, что ваше тело пыталось сказать вам, что что-то сильно не в порядке... ваша бессонница, панически атаки.
Helen wants to say she is incredibly confused where she is and seriously, if anyone could let me know when we're starting, that would be great. Хелен хочет сказать, что она немного не понимает, где она, и если кто-нибудь скажет мне, когда мы начнем, я буду очень рада.