Английский - русский
Перевод слова Know
Вариант перевода Сказать

Примеры в контексте "Know - Сказать"

Примеры: Know - Сказать
I just don't know if... if you're always doing as well as you say you are. Мне даже нечего сказать, если если у тебя всегда получается все так, как ты задумала.
Lanie sent samples to the lab, but one thing that we do know is, based on the writing, there's no way that Gabriel did this to himself. Лэни направила образцы в лабораторию, но, учитывая надписи, одно можно сказать точно - нет никаких шансов, что Габриэль сделал это сам.
Could you let her know she might have to make the first move? Короче, не могли бы вы ей сказать, что, возможно, ей самой придется сделать первый шаг?
You don't know what I can deal with. Почему бы вам не сказать, ради чего все это?
You don't know what I'm going to say! Ты не знаешь, что я хочу сказать.
Are you telling me you didn't know that Scott was poaching Liz? Хочешь сказать, ты не знала, что Скотт переманил Лиз?
I think what Philip is saying is we know what we're doing. Думаю, Филип хочет сказать, что мы знаем, что делаем.
I wanted to tell you, but I couldn't because I didn't know if you already knew, but my loyalty is with potus. Я хотел тебе сказать, но не мог потому что не знал, знаешь ли ты плюс, я верен ПСШ.
You're trying to say that you don't know the name Вы хотите сказать, что не знаете, как зовут человека, которого пытались убить?
Well, until you do, all I can tell you is what you already know. Пока я могу сказать тебе то, что уже знаю точно.
Well, when he told me he was hooked on stims, I didn't know what to say. Когда он рассказал мне, что пристрастился к стимуляторам, я не знал, что и сказать.
And you, can I say that you don't already know? А тебе, Патрисия, что я могу сказать, чего ты ещё не знаешь?
I can not say it, I do not know anything. Честно, мне жаль, но я не могу сказать - я не знаю.
All you have to say is, "Make words," and they know exactly what to do. Все что вам надо сказать это, - "Составьте слова." и они отлично понимают, что именно надо делать.
I just didn't know whether to tell you or not, since it didn't change anything. Я просто не знала, сказать тебе или нет но это ничего бы не изменило.
She had a yard sale. I never know what to say to her. у нее была дворовая распродажа я никогда не знала, что ей сказать.
We know the 9,000-person study is a sham, so if you've got anything to say, you should say it now. Мы знаем, что обследование 9000 людей - обман, так что, если тебе есть что сказать, говори сейчас.
If I were your Iris from over there, I'm sure I would know exactly what to say, but I don't. Если бы я была той Айрис, уверена, я бы нашла что сказать именно сейчас, но я не она.
What are these medical records going to tell us that we don't already know, sir? Что эти медицинские записи могут нам сказать такого, чего мы еще не знаем, сэр?
You mean they don't know people can stream movies cheaper and more conveniently online? Хотите сказать, они не в курсе, что сейчас намного удобнее и дешевле смотреть фильмы онлайн?
If you intend to overwhelm me all night know that I have no strength to answer. Если ты намерен изводить меня всю ночь, то должна сказать, у меня нет сил больше отвечать.
We just have to let her know where're we going and what're we doing. Мы просто должны будем ей сказать, куда мы идем и что будем делать.
You should know that the data is backed up to the latest software every 12 hours on the five. Должен Вам сказать, что данные обновляются каждые 12 часов. Ближайшее обновление в 5 часов.
If you've talked to him, you have to let me know. Если ты с ним общался, ты обязан мне сказать.
I kind of just don't know what to say, Charlie. Даже не знаю, что сказать, Чарли