| Will you let me know when it's my turn, please? | Не могли бы Вы мне сказать, когда будет моя очередь, пожалуйста? |
| You're telling me the NSA doesn't even know where she is? | Хочешь сказать, что АНБ даже не знает где она? |
| Are you saying Midge didn't know she'd been hit? | Вы хотите сказать, что Мидж могла не знать, что ранена? |
| Because you don't know they're like that until they are. | Потому что никогда заранее нельзя сказать, что они такие. |
| I didn't really know what to say. | Я действительно не знала, что сказать |
| I just don't know what to say that I haven't said before. | Я просто не знаю, что еще сказать, кроме того, что я уже говорила. |
| Are you saying you still don't know who Pincus is? | Вы хотите сказать, что мы до сих пор не знаем кто такой мистер Пинкус.? |
| Don't tell me you don't know? | Хочешь сказать, ничего не знал? |
| You're calling me to say you don't know what to do. | Ты звонишь мне, чтобы сказать, что ты не знаешь, что делать. |
| If there's someone that you care about in this world, the risk lies in not letting them know while you have the chance. | Если есть кто-то, кто тебе дорог в этом мире, рискованно не сказать им об этом, пока у тебя еще есть шанс. |
| Well, I didn't think she should've done it either, but I also didn't know if I could say anything. | Я тоже не думаю, что ей стоило это сделать, но также, я не знаю, могла ли я что-то сказать. |
| I don't even know what I'm doing here, but I just had to tell you I'm sorry. | Даже не знаю, что я здесь делаю, но я должен был сказать, что мне жаль. |
| You mean, he didn't know about the photos? | Хочешь сказать, он ничего не знал про эти фото? |
| Are you saying you didn't know, why they were taking that girl? | Ты хочешь сказать, что не знаешь, почему гнались за этой девушкой? |
| You trying to tell me you didn't know about Maureen Ashby? | Ты хочешь сказать, что ничего не знал о Морин Ешби? |
| I'm saying how do we know anything about him? | Я хочу сказать, откуда мы знаем, что что-то знаем о нём? |
| Tell them we know where they are, they'll think it's a ploy. | Если сказать им, что мы знаем где они, решат что это ловушка. |
| If you must know, there's plenty who'd pay to hear what I've got to tell 'em. | Вы должны знать, что есть многие, кто заплатил бы, чтобы услышать то, что я могу сказать им. |
| Ellen was calling to let me know she was heading home from the office. | Эллен звонила, чтобы сказать что она шла домой из офиса |
| All you need to do right now is get on the phone with him, and let him know you're all right. | Все что вам нужно сейчас сделать, это позвонить ему и сказать, что с вами всё в порядке. |
| Who, then, might know where I could find him? | Кто может сказать мне, где я могу его найти? |
| They won't know for sure till they get it back to the lab, but they think it's been wiped clean. | Они не могут сказать с уверенностью, пока не отвезут его в лабораторию, но они считают, что его вытерли начисто. |
| The words "thank you" don't feel big enough for what you did, but I honestly don't know what else to say. | Простого "спасибо" не достаточно для твоего поступка, но я честно не знаю, что сказать. |
| That's easy to say, You don't know what it is, | Легко сказать, ты даже не знаешь что это. |
| I really didn't know what to tell him other than, you weren't staying with me anymore. | Я не знала, что сказать, поэтому сказала, что мы больше не живем вместе. |