Will you let me know when it's my turn, please? |
Не могли бы Вы мне сказать, когда будет моя очередь, пожалуйста? |
You're telling me the NSA doesn't even know where she is? |
Хочешь сказать, что АНБ даже не знает где она? |
Are you saying Midge didn't know she'd been hit? |
Вы хотите сказать, что Мидж могла не знать, что ранена? |
Because you don't know they're like that until they are. |
Потому что никогда заранее нельзя сказать, что они такие. |
I didn't really know what to say. |
Я действительно не знала, что сказать |
I just don't know what to say that I haven't said before. |
Я просто не знаю, что еще сказать, кроме того, что я уже говорила. |
Are you saying you still don't know who Pincus is? |
Вы хотите сказать, что мы до сих пор не знаем кто такой мистер Пинкус.? |
Don't tell me you don't know? |
Хочешь сказать, ничего не знал? |
You're calling me to say you don't know what to do. |
Ты звонишь мне, чтобы сказать, что ты не знаешь, что делать. |
If there's someone that you care about in this world, the risk lies in not letting them know while you have the chance. |
Если есть кто-то, кто тебе дорог в этом мире, рискованно не сказать им об этом, пока у тебя еще есть шанс. |
Well, I didn't think she should've done it either, but I also didn't know if I could say anything. |
Я тоже не думаю, что ей стоило это сделать, но также, я не знаю, могла ли я что-то сказать. |
I don't even know what I'm doing here, but I just had to tell you I'm sorry. |
Даже не знаю, что я здесь делаю, но я должен был сказать, что мне жаль. |
You mean, he didn't know about the photos? |
Хочешь сказать, он ничего не знал про эти фото? |
Are you saying you didn't know, why they were taking that girl? |
Ты хочешь сказать, что не знаешь, почему гнались за этой девушкой? |
You trying to tell me you didn't know about Maureen Ashby? |
Ты хочешь сказать, что ничего не знал о Морин Ешби? |
I'm saying how do we know anything about him? |
Я хочу сказать, откуда мы знаем, что что-то знаем о нём? |
Tell them we know where they are, they'll think it's a ploy. |
Если сказать им, что мы знаем где они, решат что это ловушка. |
If you must know, there's plenty who'd pay to hear what I've got to tell 'em. |
Вы должны знать, что есть многие, кто заплатил бы, чтобы услышать то, что я могу сказать им. |
Ellen was calling to let me know she was heading home from the office. |
Эллен звонила, чтобы сказать что она шла домой из офиса |
All you need to do right now is get on the phone with him, and let him know you're all right. |
Все что вам нужно сейчас сделать, это позвонить ему и сказать, что с вами всё в порядке. |
Who, then, might know where I could find him? |
Кто может сказать мне, где я могу его найти? |
They won't know for sure till they get it back to the lab, but they think it's been wiped clean. |
Они не могут сказать с уверенностью, пока не отвезут его в лабораторию, но они считают, что его вытерли начисто. |
The words "thank you" don't feel big enough for what you did, but I honestly don't know what else to say. |
Простого "спасибо" не достаточно для твоего поступка, но я честно не знаю, что сказать. |
That's easy to say, You don't know what it is, |
Легко сказать, ты даже не знаешь что это. |
I really didn't know what to tell him other than, you weren't staying with me anymore. |
Я не знала, что сказать, поэтому сказала, что мы больше не живем вместе. |