How can we tell him there's no hope if we don't know why there's no hope? |
Как можно сказать ему, что надежды нет, если мы не знаем, почему ее нет? |
What do you have to say, when you stand before us, and know that you must tell the truth? |
Что ты имеешь сказать, стоя перед нами, и зная, что должен сказать правду? |
I mean, maybe you... Sensed it or you felt it, but you didn't really know, and I did. |
я хочу сказать, что может быть ты... чувствовал или ощущул, но точно ты не знал, а я знала. |
I'm disappointed I may not know what to say or do but l didn't pray for this to happen |
Потому что я не знаю, что сказать или что сделать, но я и не молился, чтобы это произошло. |
Jenna, can you talk to him about something personal, something that only the two of you would know about? |
Дженна, вы можете сказать ему что-нибудь личное, о чем только вы двое можете знать? |
I didn't know what to say, and I didn't want to say the wrong thing, so I just... Bailed. |
Я не знал, что сказать и я не хотел сказать ничего лишнего, поэтому я просто... слинял |
Whenever you're near this person, you don't know what to say... and you say everything that's in your mind and in your heart. |
И как был вы ни были близки, ты не знаешь, что сказать и говоришь все, что приходит на ум и сердце! |
Wait a minute... you don't know what I'm about to tell you. I do. I do. |
Подожди минуту... ты не знаешь что я хочу тебе сказать знаю, я знаю |
So if they call, should I... should I tell them that we know who they are? |
Если они позвонят, сказать им, что мы знаем, кто они такие? |
If we don't know who we are, and we can't tell her that she's the Savior, |
Если мы не будем знать, кто мы, и мы не сможем сказать ей, что она Спасительница, |
So is there anything I should know or that you want to tell me, or do I need to go round up a few dozen more people? |
Есть что-то, что я должна знать, или что-то, что ты хочешь сказать, или мне сначала нужно привести пару десятков человек? |
I'm willing to die for him, I'm willing to take the blame, I'm willing to say that I saw that he was unstable, know what? |
Я готов умереть за него, я готов взять на себя вину, я готов сказать, что видел, как он колебался, как... знаете что? |
I thought it was a dream and then when I realized it was you, I didn't know what to say and you're so soft and warm and... (groans) |
я решил, что это был сон, и затем, когда я все-таки понял, что это ты, я не знал, что сказать, а ты была такой мягкой и теплой и... (кричит) |
We do not know much finally for CM, or not at all for Peter, but I wanted to tell you... Bravo for the fact of your dreams... and thank you to show us that restont that it's possible! |
Мы не знаем, много, наконец, для КМ, или вовсе не за Петра, но я хотел вам сказать... Браво за то, своей мечты... и благодарю вас, чтобы показать нам, что restont, что это возможно! |
I tried to tell him what a big night it was for you, Dean, and ask him if he could come back later, but he just said to tell you he had a job, said you'd know what that means. |
Я пытался сказать ему, что большая ночь была для тебя, Дин, и спроси у него, сможет ли он вернуться позже. но он просил передать. что у него работа сказал ты поймешь что это значит |
Know what you're doing, I mean. |
Не знаю, что ты делаешь, я хочу сказать. |
Know what I think? I think you're going overboard. |
Честно сказать, на мой взгляд, вы слишком надрываетесь из-за этого дела. |
Can you just give me a call and let me know where... where you are? |
Можешь перезвонить мне и сказать где... где ты? |
I can't let Penny hand in a bad paper, but how do I tell her it's bad without letting her know that I read it? |
Я не могу позволить Пенни отослать отвратительный доклад, но как я могу сказать ей, что он отвратильный, Не говоря ей, что я его читал? |
And something bad has happened to her, and I didn't even get a chance to be her gladiator because no one even bothered to let me know that she was missing, that she was in trouble, that she needed me! |
И с ней случилась беда, и у меня даже не было возможности быть ее гладиатором, потому что никто мне даже не удосужился сказать, что она пропала, что она в беде, что я нужна ей! |
Know what your problem is, Angel? |
Сказать, в чем твоя беда, Энжел? |
BUT YOU HAVE TO CALL ME AND LET ME KNOW WHERE YOU ARE. |
Но ты должен позвонить и сказать где ты... |
Maybe I would know. |
Может, тогда я бы смог что-то сказать. |
I thought you should know. |
Я решила, что должна сказать тебе. |
I didn't know. |
Ты мог бы раньше мне сказать! |