With respect to compliance with its recommendations, because of the Subcommittee's extremely limited ability to return to the countries, he did not really know if or to what extent its recommendations were being applied. |
Что касается выполнения его рекомендаций, то, поскольку Подкомитет имеет крайне незначительную возможность повторного выезда в страну, оратор по сути не может ничего сказать по поводу того, в какой степени и соблюдаются ли вообще рекомендации Подкомитета. |
You don't even know what to say now, do you? |
Тебе даже сказать сейчас нечего, да? |
Is that why you brought me here, to tell me something I already know? |
Ты поэтому пригласила меня сюда, сказать то, что я и так знаю? |
I got to tell you, Frankie, it wasn't easy, but sometimes I think you just got to let people know who is in control. |
Должен сказать, Френки, это было не просто, но иногда я думаю, ты должен позволить людям знать кто главный. |
Can you take a listen and let us know if you recognize it. |
Можете послушать и сказать нам, узнали ли вы ее? |
They don't know what to say, so they say "sorry" when it'd be better that they said nothing at all. |
Они не знают, что сказать, и поэтому говорят "сожалею", хотя было бы лучше, чтобы они не говорили ничего. |
What can we tell people that don't know what to do? |
"Что нам сказать людям, которые не знают, что делать?" |
You never did know what to say, did you? |
Ты всегда знала, что сказать, да? |
Tessa, can I just say that I didn't know what was going on with you and Dalia? |
Тесса, позволь сказать, я не знала, что происходило между тобой и Далией. |
I just want to say that whatever's going on, just know that the universe doesn't give us what we can't handle. |
Я просто хочу сказать, что все, что происходит, просто знаю, что вселенная не дает нам то, с чем мы не смогли бы справиться. |
We just don't know who he is, and we can't tell what he's going to do next, so... |
Мы не знаем, кто он, и не можем сказать, что он выкинет в следующий раз, так что... |
You mean to tell me that you saw a boat and didn't let us know? |
Хочешь сказать, что ты видел корабль, а нам ничего не сказал? |
Now, we know it's a delicate line to cross, but... if you could tell us if he ever mentioned in your sessions anything about his life being threatened...? |
Мы знаем, что это деликатный вопрос, но... если бы вы могли сказать, не упоминал ли он, что его жизни что-либо угрожает? |
Now, you may say that this falls... into the academic tradition of knowing more and more... about less and less until we know everything about nothing. |
Вы можете сказать, что это часть великой академической традиции познания всё большего и большего о всё меньшем и меньшем. пока мы не узнаем всего ни о чём. |
Well, tell me what you do know, Jane, because what I'm thinking in my head is far worse than anything you can say. |
Ну, скажи мне что ты знаешь, Джейн, потому что то, что я представляю у себя в голове, намного хуже того, что ты можешь сказать. |
How he jokes with the boys, but doesn't quite know what to say to the girls? |
Он шутит с мальчиками и не знает, что сказать девочкам. |
Eric, I can't tell you what to do because I don't even know what to do. |
Эрик, я не могу сказать, что тебе делать, потому что даже сама не знаю. |
The best thing you can do for your friends is to let them know you've decided to cooperate with me. |
Лучшее, что вы можете сделать для своих друзей- сказать им, что вы решили сотрудничать со мной. |
I just have to call them And let them know where we're going, okay? |
Надо связаться с ними и сказать, что мы в порядке. |
Is it too much for you people to let me know that we have company? |
Народ, что так сложно было... сказать мне что у нас здесь гости? |
Clearly, I only know what you want to tell me when you decide you want to tell it to me. |
Ясно, я знаю только то, что ты хочешь мне сказать и когда ты решишь, что хочешь мне это сказать. |
Then you're saying you still don't know Yi Kyung's phone number? |
Хочешь сказать у тебя до сих пор нет номера И Гён? |
We don't know what, is all I'm saying. [Sighs] |
Пока мы не знаем правды, вот, что я хочу сказать. |
Listen, I was going to tell Sims that I pumped Steve and that he wouldn't tell me anything 'cause he didn't know anything about you. |
Послушай, я собирался сказать Симсу, что я порасспрашивал Стива, и он мне ничего не сказал, потому что он ничего о тебе не знает. |
I didn't know what to say to her except, "I'd tell you to ask your father, but he's at the movies." |
Я не знала, что ей сказать кроме, "я бы посоветовала спросить у отца, но он ушел в кино." |