| Most of you did not know Andrei, so let me say a few words about him. | Большинство из вас не знали Андрея, поэтому позвольте сказать о нем пару слов. |
| I didn't know what "business" was about. | Я не знала, что он пытается сказать. |
| Don't quite know what to say. | Я и не знаю, что сказать. |
| Lavon, everyone, I don't even know what to say. | Левон, все, даже не знаю, что сказать. |
| Right now l don't know. | Сеичас, все что я могу сказать, Я не знаю. |
| You can't just walk up to a woman you barely know and tell her you like her. | Нельзя запросто подойти к малознакомой женщине и сказать, что она нравится тебе. |
| I do not know why you cannot tell your mother. | Я не знаю, почему ты не можешь сказать матери. |
| I'll know what to say to ours. | Я буду знать, что сказать нашему ребенку. |
| I don't even know what to say, Mr. Mayor. | Я даже не знаю, что сказать, господин мэр. |
| She couldn't tell him because she didn't know. | Она не могла сказать ему, потому-что не знала. |
| We don't know what somebody might have told him on that phone call. | Мы не знаем, что ему могли сказать по телефону. |
| I have to tell you, young man, you really know women. | Должен Вам сказать, молодой человек, Вы действительно знаете женщин. |
| Not many people know what to say to a person who's been shot at. | Не все знают, что сказать человеку, в которого стреляли. |
| I guess I didn't know what to say. | Наверное, не знала, что сказать. |
| So you're telling us now that you do know him. | То есть вы хотите сказать, нам теперь, когда вы знаете Его. |
| I mean, y-y-you know, y-y-you know. | Я хочу сказать, ты знаешь, знаешь. |
| Now enough of us know that we could just tell them we know. | Теперь достаточное количество нас знает, чтобы мы могли сказать им, что мы знаем. |
| In a sense, it would be fair to say that trade negotiators should know what regulators know, and vice versa. | В определенном смысле можно сказать, что участники торговых переговоров должны знать все то, что знают нормативные органы, и наоборот. |
| We know who did this, and we can't tell the authorities that we know because they'll ask how we know and who the hell we are. | Мы знаем кто сделал это, и мы не можем сказать властям о том, что мы знаем потому что они спросят откуда мы это знаем и кто, чёрт побери, мы такие. |
| Now that we know they're listening, we'll know what to say. | Теперь, мы знаем, что они слушают, что ж, мы знаем, что сказать. |
| The only way we know of for finding such laws is scientific observation, and we certainly know of no circumstances under which we could say, 'We have searched enough. | Он пишет: Единственная дорога к познанию этих законов лежит через научное наблюдение, и мы ни при каких обстоятельствах не можем сказать: «Мы искали достаточно. |
| Some could say after the Shoah that they did not know - today, it is no longer possible to say one did not know. | Сразу после «шоа» некоторые могли сказать, что они ничего не знали, но сегодня так говорить уже невозможно. |
| I'm going to go over there and let them know that what they did today was completely unacceptable. | Я хочу пойти туда и сказать им что произошедшее сегодня совершенно недопустимо. |
| You don't know what love is. | Я как раз хотел сказать тебе. |
| My lawyer called the social security office this morning To let them know that allison had passed away. | Мой адвокат сегодня утром позвонил в офис социального страхования что бы сказать им что Эллисон покинула нас. |