I still don't know why Walter needed that log book, and he's not telling me, and he won't back off that Bell thing, either. |
Я по прежнему не знаю, зачем Уолтеру понадобился тот журнал с записями, он не желает мне сказать, и всё никак не утихомириться по поводу Бэлла. |
I'm going to stop you there, because we both know you'd say anything to get out. |
Ладно, на этом я тебя прерву, потому что мы оба знаем, что ты готов сказать что угодно, лишь бы выбраться из клетки. Именно! |
You mean there's a way in he doesn't know about? |
Ты хочешь сказать, есть вход, о котором он не знает? |
say it back, but I don't even know if I'm capable of feeling anything real anymore. |
сказать это в ответ, но я даже не знаю, способен ли я по-настоящему чувствовать. |
Jolene, I don't even know what I got to say, all right? |
Джолин, даже не знаю что сказать... |
I mean, Jackson, if you were here, you'd know what I'm talking about. |
Хочу сказать, Джексон, если бы ты был здесь, ты бы понял, о чём я говорю. |
But you have feelings for another guy, someone you don't know very well, but you want to explore, and you think telling me is the right thing to do. |
Но у тебя есть чувства к другому парню, к тому, кого ты плохо знаешь, но хочешь узнать получше, и ты думаешь, что сказать мне об этом это правильно. |
Really. You're not telling me you don't know what's coming? |
Хотите сказать, вы не знаете, что надвигается? |
If there's anything that I can do, I mean, I really don't know what to say, but. |
Есть что-нибудь, что я могу сделать, в смысле, я, правда, не знаю, что сказать, но... |
It's just that I love you so much that I don't even know what to tell you. |
Значит так, я люблю тебя очень, очень сильно и даже не знаю, что еще сказать. |
We know you weren't over here alone, so unless you want to spend the next ten years in prison, you need to tell me who else was involved and how you got your intel. |
Мы знаем, что вы были здесь не один, так что если не хотите провести следующие 10 лет своей жизни в тюрьме, вы должны сказать мне, кто ещё в этом участвовал и откуда вы получили информацию. |
It - I just want to say that we are about to embark on an amazing adventure, and whatever happens, just know that Ben and I are always there for you. |
Это... Я просто хотела сказать, что мы вот-вот отправимся в потрясающее путешествие, и что бы ни случилось, просто знайте, что мы с Беном всегда вас поддержим. |
Jake here has been trying to guide me to her, and I think he's trying to tell me that you might know something. |
Джейк пытается указать мне путь к ней, и я думаю, он пытается сказать, что вы, возможно, что-то знаете. |
When Caroline called to say she got away, did she know where they were planning to take her? |
Когда Керолайн позвонила, чтобы сказать, что она смогла сбежать, она выяснила, куда они планировали ее отвезти? |
Could you get on the line and let them know what's going on? |
Можешь с ними пообщаться и сказать, что происходит? |
If I had a sweet, smart, loving, handsome little guy like you... there's nothing in the world I wouldn't do to let him know I loved him. |
Если бы у меня был такой милый, умный и красивый сын, как ты... Ничто не свете не помешало бы мне сказать, что я его люблю. |
I do not know what they intend, but I shall write to George and tell him he can name his price if it will return my son his title. |
Я не знаю, что они собираются делать дальше, но я должна написать Джорджу и сказать, что он может назвать любую цену, если вернет титул моему сыну |
But l don't know. I mean, l - The first time I read it - It - It blew my mind. |
Но я не знаю, я хочу сказать... в первый раз, когда я прочитал её, она, она меня поразила. |
Is that your way of saying you didn't know the Krays would try to kill me? |
Это вы так пытаетесь сказать, что не знали, что братья Крей попытаются меня убить? |
You don't know what you're talking about, do you? |
Ты не знаешь, что бы ещё сказать, верно? |
So what do I say to the man that I love who doesn't know who I really am? |
Так что же я могу сказать любимому мужчине, который даже не догадывается о том, кто я? |
I've only been on the island a short while - but, erm, I do know what you're like, I think, a bit, and I just want to say that you couldn't have been more welcoming to me. |
Я пробыл на острове ещё очень мало, но я... немного узнал, какая вы, и просто хочу сказать, что вы ко мне в высшей степени гостеприимны. |
l don't know but I hope we'll be going right back to the front lines. |
Не знаю, если я что и могу сказать, так это что мы возвращаемся на передовую. |
I'm just sayin', how do we know it's an Ice age? |
Я просто хочу сказать, откуда мы знаем, что это Ледниковый период? |
It is always the time for the hard truth in my life, Fred - as you well know - which is why I'm going to say it first and say it out loud. |
Вся моя жизнь - время для суровой правды, Фред, как ты знаешь, поэтому я собираюсь сказать об этом первым и сказать во всеуслышание. |