Английский - русский
Перевод слова Know
Вариант перевода Сказать

Примеры в контексте "Know - Сказать"

Примеры: Know - Сказать
To tell you the truth, she doesn't even know I'm gone. Сказать по правде, Она даже не знает, что я ушёл.
I mean, for all we know, that was just bluster, that... Я хочу сказать, что все, что мы пока слышали, было лишь простым запугиванием, которое...
He keeps asking you I like Aaron, and I don't really know what to say. Он всё спрашивал меня, почему мне нравится Аарон, а я не знала, что сказать.
I mean... I mean, he does know his horseflesh, though. То есть, я хочу сказать, он как-никак разбирается в лошадях.
He admits he does not know what to say. Она сама заявила, что ей нечего сказать.
We should probably call my mom, let her know we're on our way. Нам лучше позвонить моей маме, сказать, что мы уже в пути.
The least you can do is let me know what you're up to. Как минимум ты должна сказать, что ты пишешь.
Can't know for sure, but everything so far points to full recovery. Сказать точно не могу, но всё идёт к тому, что он полностью поправится.
Whether a man of integrity is what's needed to build the railroad, we don't yet know. Окажется ли честный человек тем, что нужно, чтобы построить железную дорогу, сказать пока нельзя.
I spent the morning with two families that lost sons last night, and I did not know what to say to them. Я провёл утро с двумя семьями, потерявшими вчера сыновей, и я не знал, что им сказать.
So, the point is that there is a limit to how much we can know of the world. Что я хочу сказать - есть предел тому, сколько мы можем узнать о мире.
I wonder why you're here, because you don't know what to say either. Похоже, вы тоже не знаете, что сказать.
Well, since you already know, I have absolutely no filter, let me just say this. Ну, ты уже знаешь, что я не могу молчать, поэтому позволь мне кое-что сказать тебе.
He did not know whether the offences involved constituted crimes against humanity but, on the basis of available information, there was clear evidence of human rights violations. Он не знает, являются ли преступления, о которых идет речь, преступлениями против человечности, однако, исходя из известной ему информации, уже можно сказать, что имеются достоверные доказательства о нарушении прав человека.
I did not know this town, but I must say that I have been impressed. Я не знаю этот город, но я должен сказать, что я был впечатлен.
My dad used to call me after he'd had a few drinks and I wouldn't know what to say. Мой отец позвонил мне после того, как выпил немного алкоголя и я не знала, что сказать.
That's all I can say at this point because we don't know exactly what happened. Это всё, что мы можем сказать по этому поводу, поскольку мы не знаем, что конкретно произошло.
Andy took over, and I ran, and I didn't know which lies to tell you or Tara. Энди получил повышение, и я сбежал и я не знал какую ложь сказать тебе или Таре.
You always know the right things to say, OK? Ты всегда знаешь что сказать, хорошо?
I mean, we know what's important. Я хочу сказать, мы ведь знаем, что по-настоящему важно, так?
All we know for certain is that everyone on the planet seemed to have blacked out at exactly the same time. Единственное, что мы можем сказать с уверенностью - каждый человек на планете потерял сознание в одно и то же время.
I am bound to say that I could try and revive him even now, it has been know... Я должен сказать... что мог бы попробовать вернуть его к жизни даже сейчас... да будет вам известно.
It's our way of letting them know we're having fun back here. Это наш способ сказать им, что нам тут весело.
I'm sure other people would know what to say. Уверен, что любой другой знал бы, что сказать.
I need to let her know if I can make it. Я должна сказать ей, приду я или нет.