| I told her I had a crush on a girl and I wanted to chase after her, but I didn't know what to say. | Сказал, что влюбился в девушку, и хотел добиваться её, но не знал, что сказать. |
| We were standing by the lifts, and I didn't know what to say and I told him my address. | Мы стояли у лифтов, и я не знал, что сказать - и я сказал ему свой адрес. |
| Are you telling me she's Fae and doesn't know it? | Хочешь сказать, она фэйри и не знает об этом? |
| Listen, I got to say 't really know what to make of this. | Слушай, должен сказать, что я... действительно не знаю, что и думать. |
| I mean, I don't really know what to say to her, to be honest. | Просто не знаю, что ей сказать, если честно. |
| I mean, I don't really know what to say to her, to be honest. | Если честно, я правда не знаю, что ей сказать. |
| At the same time, as we all know, quite a few of the Court's judgments and opinions may be described without exaggeration as having far-reaching significance. | И, как хорошо известно, в отношении очень многих решений и заключений Суда можно без преувеличения сказать, что они имеют далеко ищущие последствия. |
| But I also have to tell the Council that it should not expect quick results because fighting organized crime, as some of the members of the Council know, is a very complex thing. | Но я также должен сказать Совету, что ему не следует ожидать моментальных результатов, поскольку борьба с организованной преступностью, как известно некоторым членам Совета, - задача весьма сложная. |
| I would also like to say that, as members know, we have a historic problem with our sister republic of Chile on the subject of the sea. | Я также хотел бы сказать о том, что, как известно делегатам, у нас существует исторически сложившаяся проблема с нашей братской Республикой Чили, связанная с морем. |
| Should I call mom and let her know where you are? | Могу я позвонить маме и сказать, где ты? |
| In the same facility there were three minor detainees who had not been able to telephone family members, not even to let their families know where they were. | В этом же центре находились трое задержанных несовершеннолетних, которые не могли позвонить родственникам, чтобы сказать, где они находятся. |
| I needed to let her know there was something going on 'cause I was asking her to... | Я должен был ей сказать, в чем дело, потому что постоянно просил её... |
| Is there anything at all you think we should know? | Вы больше ничего не хотите нам сказать? |
| That Darren and Margaret were...? I wouldn't know, sir. | Вы хотите сказать, что Даррен и Маргарет были...? |
| I need to let her know that I want her in my life for the rest of my life. | Я должен ей сказать что я хочу быть рядом с ней до конца своих дней. |
| We're still trying to find any sort of specific travel itinerary, but all we know for sure is they're headed towards Long Island. | Мы всё еще пытаемся отыскать хоть что-нибудь похожее на план путешествия, но единственное, что можно сказать наверняка, это что они собирались на Лонг-Айленд. |
| Knowing what we know now, the most I can indicate is that trials will necessarily have to be conducted in 2009 and that they will most likely continue until the end of that year. | Исходя из того, что нам известно на настоящий момент, максимум, что я могу сказать точно, это то, что судебные процессы обязательно надо будет проводить еще в 2009 году и что они, скорее всего, будут продолжаться до конца того года. |
| I do not know what else to say; I do not want to take a lot of the Assembly's time. | Я не знаю, что еще сказать; я не хочу занимать много времени у Генеральной Ассамблеи. |
| They know that the acceptance of this common responsibility gives them leverage to say: "We have done our part; now you do yours". | Они понимают, что признание этой общей ответственности дает им право сказать: «Мы свое дело сделали; теперь делайте свое вы». |
| 'You could say that they're writing, but not as we know it. | Можно сказать, что это письмо, но не втом виде, что мы привыкли. |
| Wakaba, are you saying you don't know him? | Вакаба, ты хочешь сказать, что не знаешь его? |
| Are you saying they were still alive And you didn't know it? | Вы хотите сказать, что они были еще живы, а вы этого не знали? |
| l erm... l don't know what to say. | Я ээ... даже не знаю, что сказать. |
| What I'm saying is it's possible the child may know that his or her biological father is donor 1128, and's you, Mr. McHolland. | Я хочу сказать, что возможно ребёнок узнает, что его или её биологический отец - донор 1128, а это... это вы, мистер МакХолланд. |
| When you inform the family, you have to say it so that they know that it's really happening. | Когда сообщаешь семье, ты должна это сказать, дать им понять, что это всё на самом деле. |