Английский - русский
Перевод слова Know
Вариант перевода Сказать

Примеры в контексте "Know - Сказать"

Примеры: Know - Сказать
Do we know exactly when this happened? ы можете сказать, когда именно это случилось?
This isn't for print, but you might as well know - we're getting married. Это не для печати, но тебе могу сказать - мы решили пожениться.
You'd better telephone ahead, let them know you're on your way. Вам лучше позвонить и сказать, что вы доберетесь самостоятельно.
It looks that way, but I won't know for sure until I run a tox screen. Похоже на то, нельзя сказать наверняка, пока нет результатов токсикологии.
When it came right down to it, I didn't know what else to do but tell him the truth. Когда он почти догадался, я не знала, что сказать, кроме как правды.
Since Master's dead, I must go back and tell his wife that her husband has been murdered and l don't know who did it. Мой учитель мертв, Я должен вернуться и сказать его жене, что ее муж был убит, и я не знаю кто это сделал.
l wouldn't know what to say. Я не буду знать, что сказать.
Just saying, maybe if you took those clothes off, they wouldn't know we were here. Я хочу сказать, может, если снять одежду, они не выкупят, где мы.
Well, then you have to tell me something I don't already know about you. Чтож, тогда тебе придётся сказать мне что-то чего я о тебе не знаю.
Are you saying he doesn't know his own daughter? Хочешь сказать, он не узнает свою дочь?
There's nothing I can tell you about the Founders that you don't already know. Я не могу сказать об Основателях ничего, чего бы вы уже не знали.
I don't even know what to call it, but he likes to... Pet me. Я даже не знаю, как сказать, но ему нравится... гладить меня.
I got to say, figuring out Captain Holt didn't know the answer was an incredible solve. Должен сказать, вычислить, что капитан Холт не знал ответа - это потрясная отгадка.
But you and I, we know, Bob, One does not have to speak in order to tell. Ведь мы с тобой знаем, Боб, что необязательно уметь говорить, чтобы сказать.
No, I didn't know, actually. Нет, надо сказать, я не знал.
She said she didn't know what her attacker was talking about... Она говорила, что не понимает, что нападавший хотел этим сказать.
Accidental or deliberate, I can't say, but I do know that it was a single blow to the head. Случайно или преднамеренно, я не могу сказать, но я знаю, что это был единственный удар по главе.
We've got to let him know we're doing something. Мы должны сказать ему, что не сидим тут без дела.
Would you dare to let your parents know? Смог бы тоже самое сказать родителям?
That would have been calling me and letting me know what happened and not forcing my daughter to lie about it. Нужно было позвонить мне и сказать, что случилось и не заставлять ее лгать.
Hobie, I think you should know that Steve and I have become attracted to one another. Хоби, думаю, я должна тебе сказать, что мы со Стивом нравимся друг другу.
As it stands now, we don't know who Tang will be attacking. Но пока мы не можем сказать, на кого нападёт Тан.
I mean, we all know she likes to sing in the car with her eyes closed, so that's crazy. Я хочу сказать, мы все знаем, что она любит петь в машине с закрытыми глазами, так что это безумие.
You mean you don't know? Ты хочешь сказать, что не знаешь?
I was... l really don't know what I'm supposed to say. Я... Я не знаю, что сказать.