We cannot say the same for nuclear weapons, which are not - as we well know - disciplined by a comprehensive treaty. |
Того же самого нельзя сказать о ядерном оружии, которое - как всем нам хорошо известно - не регламентировано всеобъемлющим договором. |
I therefore do not know what to say about this campaign. I cannot find the right words. |
Поэтому я даже не знаю, что сказать об этой кампании, не могу найти нужных слов. |
It therefore cannot be said that the development of the International Bill as we know it today, was a smooth process. |
Поэтому нельзя сказать, что разработка Международного билля в том виде, в каком мы его знаем сегодня, проходила без шероховатостей. |
I really don't know what to say about that, kid, except I'm sorry. |
Я правда не представляю, что тебе сказать, дитя, кроме "я сожалею". |
Why not say you didn't know? |
Почему было не сказать, что не знаете? |
If you already know, why would he tell you? |
Если ты это и так знаешь, зачем он хотел тебе об этом сказать? |
Me, l don't know, I've left my home. |
Не знаю, что и сказать. |
He'll know it's for him without saying his name? |
Он поймёт, что это ему, если даже его имени не сказать? |
Seriously, how can you not know what to say? |
Как вы не понимаете, что нужно сказать? |
And three, maybe Romey Clifford told him something he knows he should not know. |
А в третьих, Клиффорд мог сказать ему что-то, чего он знать не хотел. |
I'm so speechless, I really don't know what to say. I'm just... |
У меня нет слов, я правда не знаю, что сказать. |
Won't know for sure until we get the M.E.'s measurements for the wound. |
Не могу точно сказать, пока не придут данные от судмедэкспертов по замерам раны. |
In conclusion, as we go forward we know that we retain the support and solidarity of the international community. |
В заключение я хочу сказать, что в нашей дальнейшей работе мы рассчитываем на поддержку и солидарность международного сообщества. |
I thought I'd give Annie a ring, let her know I was going to be early, but I couldn't find me phone. |
Хотел позвонить Энни, сказать, что приеду домой пораньше, Но не смог найти телефон. |
Well, I can phone your school and let them know that I need you. |
Ну, я могу позвонить в школу и сказать, что ты мне нужен здесь. |
But there's just something I feel like you should know. |
Но есть кое-что, о чем мне стоит тебе сказать. |
My superpower may not be perfect, but with you, Regina, I always know when you're lying. |
Моя суперсила, может, и не идеальна, но по тебе, Реджина, я всегда могу сказать, когда ты врешь. |
He doesn't even know you! Nathan, I've had you. |
Я просто хотел сказать, тебе нужно прийти, быть выше этого. |
I think he may be losing it, but you never know. |
Возможно, он сходит с ума, но точно нельзя сказать. |
I didn't know what I was going to say to Tai. I felt really nervous. |
Я не знала, что сказать Тай, и очень переживала. |
We would say, "Hello," and then not know what to say next. |
Мы говорили привет, а потом не знали, что сказать. |
He opened all of them and we didn't know what to tell him. |
Он нашел все, и мы не знали, что ему сказать. |
You mean you don't know. |
Хотите сказать, что не понимаете? |
Most people can tie the knot, and say "forever," but deep down know that half of marriages end in divorce. |
Большинство людей могут пожениться и сказать "навсегда", но глубоко внутри осознавать, что половина браков заканчиваются разводами. |
You're telling me that you really don't know? |
Хочешь сказать, что ты действительно не знаешь? |