| and your fears and know that this is me trying to say | и знать, что это я пытаюсь сказать |
| I'm proud to say I didn't know we had one. | С гордостью могу сказать, что даже не знала, что у нас есть такой. |
| And I didn't know what to say. | и я даже не знала что сказать. |
| I don't even know what you call the vision in the left eye. | Я даже не знаю можно ли сказать, что я им вижу. |
| But we don't know exactly what it is, and our friend can't be reached. | Но мы не можем точно сказать, что именно это за вещь, а наш друг вне досягаемости. |
| Okay, I actually don't even know what to say to you both right now. | Так, я даже не знаю, что вам сказать сейчас. |
| We can tell the people what we know, and they could do the same for us. | Мы можем сказать людям, что нам известно, а они сделают то же самое для нас. |
| So if we're at a party, say, and someone asks whether it's in or not, you'll know that it is in. | Так что если кто-то спросит тебя на вечеринке идет ли сейчас заседание у конгресса, ты знаешь что сказать. |
| l really don't know what to say. | Даже не знаю, что сказать. |
| You mean you don't know what this party's really about? | Ты хочешь сказать, что ты не знаешь, о чём действительно эта вечеринка? |
| I didn't know who to come to with this, but that picture... | Даже не знаю, как сказать, но та фотография... э... |
| You got to stand up to this guy, and let him know that he can't mess with you. | Ты должен встать и сказать тому парню, что он не может больше тебя задирать. |
| Can you let them know we're done? | Можешь сказать им, что мы закончили? |
| I can't let my mother know that I'm going to the trains, so I have to be back early. | Я не могу сказать матери, что собираюсь на поезда, поэтому приходится возвращаться рано. |
| What you need to let them know is you'd like to buy 50, 60 bottles. | Тебе только нужно сказать им, что ты прикупил бы бутылок 50-60. |
| No. I just thought you should know you might be losing the account. | Я просто хотела сказать что, возможно, ты потеряешь клиента. |
| I didn't know anything was going to happen. | Я хотел сказать сэру Роберту... Мне жаль. |
| time passes, but you never know what time it is. | время перетекает, но ты никогда не можешь сказать, который час. |
| You told me everything you decided I could know! | Ты сказал мне все, что счел необходимым сказать! |
| You can never know what a woman is thinking, even when she's in a man's arms. | Даже когда женщина в мужских объятиях, невозможно сказать, о ком она думает. |
| Does anyone know if it's working? | Кто-нибудь может сказать, что-нибудь получилось? |
| Since he didn't know what to say, he remained silent. | Так как он не знал, что сказать, он промолчал. |
| We have to make a decision one way or the other so we know what to tell Ritchie. | Мы должны принять конкретное решение чтобы знать, что сказать Ричи. |
| [Chuckles] Well, you do know you're supposed to say, "off the record" beforehand, but that's okay. | Вы же знаете, что должны были сказать это до нашей беседы, но ладно. |
| When you get stuck or don't know what to say, just accuse them of playing dog-whistle politics. | Когда не будешь знать, что сказать, просто обвини их в использовании политики скрытых посланий... |