and your fears and know that this is me trying to say |
и знать, что это я пытаюсь сказать |
I'm proud to say I didn't know we had one. |
С гордостью могу сказать, что даже не знала, что у нас есть такой. |
And I didn't know what to say. |
и я даже не знала что сказать. |
I don't even know what you call the vision in the left eye. |
Я даже не знаю можно ли сказать, что я им вижу. |
But we don't know exactly what it is, and our friend can't be reached. |
Но мы не можем точно сказать, что именно это за вещь, а наш друг вне досягаемости. |
Okay, I actually don't even know what to say to you both right now. |
Так, я даже не знаю, что вам сказать сейчас. |
We can tell the people what we know, and they could do the same for us. |
Мы можем сказать людям, что нам известно, а они сделают то же самое для нас. |
So if we're at a party, say, and someone asks whether it's in or not, you'll know that it is in. |
Так что если кто-то спросит тебя на вечеринке идет ли сейчас заседание у конгресса, ты знаешь что сказать. |
l really don't know what to say. |
Даже не знаю, что сказать. |
You mean you don't know what this party's really about? |
Ты хочешь сказать, что ты не знаешь, о чём действительно эта вечеринка? |
I didn't know who to come to with this, but that picture... |
Даже не знаю, как сказать, но та фотография... э... |
You got to stand up to this guy, and let him know that he can't mess with you. |
Ты должен встать и сказать тому парню, что он не может больше тебя задирать. |
Can you let them know we're done? |
Можешь сказать им, что мы закончили? |
I can't let my mother know that I'm going to the trains, so I have to be back early. |
Я не могу сказать матери, что собираюсь на поезда, поэтому приходится возвращаться рано. |
What you need to let them know is you'd like to buy 50, 60 bottles. |
Тебе только нужно сказать им, что ты прикупил бы бутылок 50-60. |
No. I just thought you should know you might be losing the account. |
Я просто хотела сказать что, возможно, ты потеряешь клиента. |
I didn't know anything was going to happen. |
Я хотел сказать сэру Роберту... Мне жаль. |
time passes, but you never know what time it is. |
время перетекает, но ты никогда не можешь сказать, который час. |
You told me everything you decided I could know! |
Ты сказал мне все, что счел необходимым сказать! |
You can never know what a woman is thinking, even when she's in a man's arms. |
Даже когда женщина в мужских объятиях, невозможно сказать, о ком она думает. |
Does anyone know if it's working? |
Кто-нибудь может сказать, что-нибудь получилось? |
Since he didn't know what to say, he remained silent. |
Так как он не знал, что сказать, он промолчал. |
We have to make a decision one way or the other so we know what to tell Ritchie. |
Мы должны принять конкретное решение чтобы знать, что сказать Ричи. |
[Chuckles] Well, you do know you're supposed to say, "off the record" beforehand, but that's okay. |
Вы же знаете, что должны были сказать это до нашей беседы, но ладно. |
When you get stuck or don't know what to say, just accuse them of playing dog-whistle politics. |
Когда не будешь знать, что сказать, просто обвини их в использовании политики скрытых посланий... |